英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|薛濤-《燕離巢》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

薛濤(約768~832年),是一個(gè)帶有傳奇色彩的唐代女詩(shī)人,字洪度。長(zhǎng)安(今陜西西安)人。16歲入樂(lè)籍,與韋皋,元稹有過(guò)戀情,戀愛(ài)期間,薛濤自己制作桃紅色小箋用來(lái)寫(xiě)詩(shī),后人仿制,稱“薛濤箋”。脫樂(lè)籍后終身未嫁。成都望江樓公園有薛濤墓” 。薛濤與劉采春,魚(yú)玄機(jī),李冶,并稱唐朝四大女詩(shī)人。卓文君、薛濤、花蕊夫人、黃娥并稱蜀中四大才女。流傳至今詩(shī)作有90余首。

薛濤·《燕離巢》

出入朱門未忍拋,主人常愛(ài)語(yǔ)交交。

銜泥穢污珊瑚枕,不得梁間更壘巢。

A Swallow Separated from the Nest

Xue Tao

In and out through crimson gates,

it cannot bear to leave them,

The owner always doted on

its captivating trills.

Some mud fell from its beak and soiled

his pillow of coral,

And no more can it pile its nest

up among the rafters.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常州市君泰尚德花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦