英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|薛濤-《酬人雨后玩竹》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

大意:春雨過(guò)后的南竹青翠欲滴,美麗動(dòng)人,怎比得上冬竹經(jīng)霜?dú)v雪、抗凍耐寒的堅(jiān)貞品質(zhì)。北竹中空挺拔、獨(dú)立不移的堅(jiān)貞秉性。遠(yuǎn)古帝王舜南巡,葬于蒼梧。娥皇、女英為之啼哭,淚下沾竹,竹盡斑。冬天的時(shí)候可以賞竹子修直挺拔剛勁,高尚純潔的貞操。

薛濤·《酬人雨后玩竹》

南天春雨時(shí),那鑒雪霜姿。

眾類亦云茂,虛心寧自持。

多留晉賢醉,早伴舜妃悲。

晚歲君能賞,蒼蒼勁節(jié)奇。

A Poetic Gift for Someone Viewing Bamboos after Rain

Xue Tao

In southern clime and spring rain times,

Who could see faces tried by snow?

One species, thriving amidst many,

Finds strength in true pudicity.

A shelter to drunken Jin worthies,

It shares the grief of Shun’s consorts.

In old age you appreciate

Its joints both hoary and sturdy.



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市金座小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦