此詩(shī)與范成大《田家》同樣寫農(nóng)村四月的繁忙景象,但范詩(shī)輕快,翁詩(shī)神韻。翁詩(shī)背景闊大,綠和白成為詩(shī)中畫面的底色,雨如煙典型刻畫了江南鄉(xiāng)村四月的煙雨天氣,杜鵑聲聲更顯得悠揚(yáng)動(dòng)人。第三、第四句時(shí)神來(lái)之筆,我們?nèi)玳]目凝想,就仿佛看到江南遼闊田間一個(gè)個(gè)活動(dòng)著的圓點(diǎn),那是農(nóng)夫頭戴斗笠身穿蓑衣,在田間插秧呢。該詩(shī)主旨鮮明,畫意俱足。
《村居即事》 翁卷
綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。
鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
Rural Life
Fan Chengda
All hills and fields are clad in green and streams in white;
Cuckoos shed tears while rain drizzles like vapor light.
The peasants in the fourth moon are busy farm hand;
Having just fed the silkworms, they should till the land.