英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|王維-《文杏館》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《文杏館》是王維的五言詩。全詩的藝術構(gòu)思都是象征化的。詩中洋溢著釋情佛意,卻沒有一句釋言佛語,這是象征的妙用。

《文杏館》 王維

文杏裁為梁,
香茅結(jié)為宇。
不知棟里云,
去作人間雨。


The Wenxingguan Hall

Of precious ginko wood are these graceful beams,
The eaves are woven lemongrass so sweet.
The lingering clouds between the purlins, it seems,
Would turn to downpour the human world to greet.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德州市二中東文化東路英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦