英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|李約-《觀祈雨》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《觀祈雨》是唐代詩人李約的作品。這是一首憫農詩,寫觀看春日祈雨的感慨,前兩句寫農民春旱祈雨的場面,后兩句寫朱門看歌舞的情景。此詩通過對久旱無雨時兩種不同生活的描繪,揭露了當時的階級對立和貧富的懸殊。農民們由于天旱而憂慮一年生計,豪門權貴卻笙歌竟日,反而怕天陰下雨樂器受潮。如此鮮明的對比,反映了作者對豪門荒淫生活的無比憤慨以及對農民苦難生活的深切同情。全詩語言含蓄,風格委婉。

李約·《觀祈雨》

桑條無葉土生煙,簫管迎龍水廟前。
朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管弦。

Li Yue
On mulberry trees not a leaf is seen.
Earth exhales vapor; such there has ne'er been.
Before the temple, a band plays with zeal.
To the Dragon King for rain, it appeal.
From behind red doors is another scene.
On dancing-singing-people there are keen.
What they're afraid of is that of all things,
Rain dulls the tone of their orchestral strings.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思龍巖市嘉華新園(工農路中段)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦