英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|李白-《蘇臺(tái)覽古》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《蘇臺(tái)覽古》是唐朝詩(shī)人李白所作的作品。此詩(shī)描寫了姑蘇臺(tái)的今昔變化,突出了春光依舊,而窮奢極欲的帝王已無(wú)處尋覓的現(xiàn)實(shí),表達(dá)了作者對(duì)昔盛今衰的感慨之情。全詩(shī)著重寫今日之荒涼,以暗示昔日之繁華,以今古常新的自然景物來(lái)襯托變幻無(wú)常的人事,旨意遙深,感人肺腑。


李白 《蘇臺(tái)覽古》

舊苑荒臺(tái)楊柳新,
菱歌清唱不勝春。
只今惟有西江月,
曾照吳王宮里人。

At Su Terrace Viewing the Past
Li Bai

Old gardens, a ruined terrace, willow trees new;
caltrap gathers, clear chant of songs, a spring unbearable;
and now there is only the west river moon
that shone once on a lady in the palace of the king of Wu.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思聊城市朱王永盛家苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦