《渡荊門(mén)送別》是唐代偉大詩(shī)人李白青年時(shí)期在出蜀漫游的途中寫(xiě)下的一首五言律詩(shī)。此詩(shī)由寫(xiě)遠(yuǎn)游點(diǎn)題始,繼寫(xiě)沿途見(jiàn)聞和觀(guān)感,后以思念作結(jié),全詩(shī)意境高遠(yuǎn),風(fēng)格雄健,形象奇?zhèn)?,想象瑰麗,以其卓越的繪景取勝,景象雄渾壯闊,表現(xiàn)了作者少年遠(yuǎn)游、倜儻不群的個(gè)性及濃濃的思鄉(xiāng)之情。
《渡荊門(mén)送別》 李白
渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,
來(lái)從楚國(guó)游。
山隨平野盡,
江入大荒流。
月下飛天鏡,
云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,
萬(wàn)里送行舟。
Farewell at Thorn Gate Gorge
Li Bai
Far, far beyond the Thorn Gate Gorge
I am travelling,
Revelling in the vast land of Chu,
Where mountains lull into level fields
unfolding,
The River finds grandeur
through the boundless country.
In its limpid waters a divine moon
dives like a flying mirror.
Over the towering clouds the sun builds
its mirage of day-glory.
So far away am I, yet with me still
is the homeland water
Bearing my boat
all the way here.