英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|杜牧-《惜春》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《惜春》這首詩的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第520卷。

《惜春》 杜牧

春半年已除,其余強(qiáng)為有。
即此醉殘花,便同嘗臘酒。
悵望送春杯,殷勤掃花帚。
誰為駐東流,年年長在手!

Pity It Abides Not!
Du Mu

Spring is on the decline. That spells the end of the year; the remaining days do not count.
I raise my cup to the flowers that are loath to go; even the wine tastes of winter. Distressing the thought: after the parting cup, the broom.
Thus life flows away. If there be anyone to stay its course, tell me who.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市東皋大道11號大院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦