英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|《中庸·二十三》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

這一章相對于上一章而言。上一章說的是天生至誠的圣人,這一章說的是比圣人次一等的賢人。換句話說,圣人是“自誠明”,天生就真誠的人,賢人則是“自明誠”,通過后天教育明白道理后才真誠的人。賢人雖然致力于某一方面,但通過教育和修養(yǎng),通過:“形、著、明、動、變、化”的階段,同樣可以一步一步地達到圣人的境界:化育萬物,與天地并列為三。說到底,只要你努力奮斗,曲徑通幽,條條道路通羅馬,最終都可以大功告成,修成正果。在勸人真誠的問題上,《中庸》真可以說是苦口婆心,不遺余力的了。

中庸·二十三

其次致曲。曲能有誠,誠則形,形則著,著則明,明則動,動則變,變則化。唯天下至誠為能化。

XXIII

The next order of the process of man's mind is to attain to the apprehension of a particular branch of knowledge. In every particular branch of knowledge there is truth. Where there is truth, there is substance. Where there is substance, there is reality. Where there is reality, there is intelligence. Where there is intelligence, there is power. Where there is power, there is influence. Where there is influence, there is creative power. It is only he who possesses absolute truth in the world who can create.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市師德苑二區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦