譯文:幸福不可強(qiáng)求,只要能經(jīng)常保持愉快的心情,就算是追求人生幸福的基礎(chǔ);人間的災(zāi)禍難以避免,首先應(yīng)當(dāng)能消除怨恨他人的念頭,才算是遠(yuǎn)離災(zāi)禍的良策。
《菜根譚》(愉快求福,去怨避禍)
福不可徼,養(yǎng)喜神以為召福之本而已;禍不可避,去殺機(jī)以為遠(yuǎn)禍之方而已。
Man cannot seize happiness; it is only by preserving a happy frame of mind that the essence of happiness can be summoned. Man cannot flee disaster; it is only by eradicating all thoughts of harming others that evils can be kept at bay.