英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|李白·《春夜宴桃李園序》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年06月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《春夜宴桃李園序》是唐代詩(shī)人李白所寫(xiě),這篇文章主要在說(shuō)李白和其諸弟相聚一同歌唱一同飲酒的情景,深刻的表現(xiàn)出天倫之樂(lè)和兄弟之情。


李白 《春夜宴桃李園序》

夫天地者,萬(wàn)物之逆旅;光陰者,百代之過(guò)客,而浮生若夢(mèng),為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。

況陽(yáng)春召我以煙景,大塊假我以文章。會(huì)桃李之芳園,序天倫之樂(lè)事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨(dú)慚康樂(lè)。

幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開(kāi)瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳作,何伸雅懷?如詩(shī)不成,罰依金谷酒數(shù)。


Feasting in the Peach-plum Garden in Spring Night
By Li Po

The world is aninn for all creatures and time is a passing traveler of endless generations.The floating life is like a dream, and how brief the enjoyment is! Indeed, itwas with good reason that the ancients made nocturnal excursions by bearingcandle lights.

It should beindeed more so with us now that the sunny spring invites me with vapouryscenes, the big earth provides me with such a beautiful picture. Here we gatherin the beautiful garden of peach and plum, and enjoy fraternal love. Youyounger brothers are all men of refinement and elegancy like Hwai Lien, butamidst singing and chanting I myself feel ashamed to be compared with Kang Lo.

Before silentappreciation comes to the end, our lofty chat turns to puretalk. The ambrosianbanquet is served amid the flowers, and the flight of the winged goblet makesus drunk under the moon. Without fine poems how can our refined taste besatisfied? If anyone fails to produce a poem, let him be punished according tothe rule of the Gold Valley Garden.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泉州市郁金苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦