英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:邵洵美·《五月》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年05月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書香,大家常說(shuō)最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會(huì)吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:邵洵美·《五月》的資料,希望你會(huì)喜歡!

五月

邵洵美

 

啊欲情的五月又在燃燒,

罪惡在處女的吻中生了;

甜蜜的淚汁總引誘著我

將顫抖的唇親她的乳壕。

 

這里的生命像死般無(wú)窮,

像是新婚晚快樂的惶恐;

要是她不是朵白的玫瑰,

那么她將比紅的血更紅。

 

啊這火一般的肉一般的

光明的黑暗嘻笑的哭泣,

是我戀愛的靈魂的靈魂;

是我怨恨的仇敵的仇敵。

 

天堂正開好了兩扇大門,

上帝嚇我不是進(jìn)去的人。

我在地獄里已得到安慰,

我在短夜中曾夢(mèng)著過(guò)醒。

 

May

Shao Xunmei

 

Lusty May – back again, rekindled!

Sin revives with a virgin’s kiss.

Sweet tears tempt me

To feel between her breasts with trembling lips.

 

This earthly life is infinite as death,

As the terrified raptures of a wedding night:

If she is not the white blossom of a rose,

Then she will be redder than fresh blood.

 

Ah, this flamelike, fleshlike

Radiant darkness, these laughing sobs,

Are soul of my love’s soul,

The enemy of my enemy!

 

Heaven’s portals are open wide.

God frightens me – I am not one to enter.

I have already found consolation in hell,

Awake and dreaming through this brief night.

 

(Herbert Batt and Sheldon Zitner 譯)

 

May

Shao Hsün-mei

 

Ah, lusty May is again burning,

A sin is born of a virgin’s kiss;

Sweet tears tempt me, always tempt me

To feel between her breasts with my lips.

 

Here life is as eternal as death,

As the trembling happiness on a wedding night;

If she is not a rose, a rose all white,

Then she must be redder than the red of blood.

 

Ah, this firelike, and fleshlike

Darkness of light and tears of laughter

Are the soul of my love’s soul

And the enemy to the enemy of my hate.

 

Heaven has just opened two large gates,

O God, I am not one to enter.

I have already found comfort in hell,

Already have I dreamed of an awakening in the short night.

 

(Kai Yu Hsu 譯)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市江楓雅筑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦