We Are on a Journey
人在旅途
Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this moment, and in all the moments of our existence. We are not at rest; we are on a journey.無(wú)論你身在何處,也不管你是誰(shuí),此刻,抑或是我們生命存在的每一個(gè)瞬間,有一件事對(duì)我們來(lái)說(shuō)都是一樣的:我們沒(méi)有停留;我們正在旅途中。
Our life is a movement, a tendency, a steady ceaseless progress toward an unseen goal. We are gaining something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mere advance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the children are childish in the man.生命是一種運(yùn)動(dòng),是一種趨勢(shì),是一個(gè)向著未知目標(biāo)奮進(jìn)的無(wú)休止的行進(jìn)。每天,我們有所得亦有所失。即使我們的狀態(tài)和角色看上去沒(méi)有絲毫的變化,它們時(shí)時(shí)刻刻都在改變。只因?yàn)闀r(shí)間推移本身就是一種變化。對(duì)于一塊荒蕪的土地,1月和7月是截然不同的。因?yàn)榧竟?jié)的變化讓它有所區(qū)別,能力的局限在孩子們身上只是一種天真,而在大人的身上卻是 一種幼稚。
Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept -- the other alternative.我們做的所有事情都是朝著某個(gè)方向邁出了一步。即使在某一件事上的失敗,本身也是一個(gè)作為,左右著我們的進(jìn)退。磁針的負(fù)極作用與正極作用是一樣的真實(shí)。拒絕即接受,只是另一種選擇而已。
Are you nearer to your port today than you were yesterday? Yes, -- you must be a little nearer to some port or other; for since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single moment; the sea is too deep, and you could not find an anchorage if you would; there can be no pause until you come into port.對(duì)比昨天的你,今天你是否離自己的港口更近了?答案是肯定的,你一定離某個(gè)港口更近了些。因?yàn)樽詮哪愕暮酱谏暮Q笾衅鸷降哪且豢唐穑憔鸵豢桃矝](méi)有停泊過(guò)。海水太深了,你無(wú)法找到拋錨之處。你永遠(yuǎn)都不可能停下來(lái),除非你到達(dá)了自己的港口。