The eastern water and the western part,
Oh, but at last
They’ll merge into one stream.
The fickle clouds have not a heart;
Though they have passed,
At night they’ll come into your dream.
But woman is more fickle than water and cloud.
Alas! but when
May I meet the fickle one again?
On thinking over, I’ve been overflowed
With heartbreaks.
Oh, but what difference this time makes!
離多最是,
東西流水,
終解兩相逢。
淺情縱似,
行云無定,
猶到夢魂中。
可憐人意,
薄于云水,
佳會更難重。
細想從來,
斷腸多處,
不與這番同!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市金地格林世界棕櫚苑D區(qū)英語學習交流群