英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 我永遠(yuǎn)都在你身邊 I’ll Always Be There for You

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2019年10月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

■ 我永遠(yuǎn)都在你身邊 I’ll Always Be There for You

◎ Jim Burns

In 1989 an 6.9 earthquake almost flattened America, killing over 270 people in less than four minutes.

1989年,一場(chǎng)6.9級(jí)的地震幾乎鏟平美國(guó),在短短不到4分鐘的時(shí)間里,奪去了270余人的生命!

In the midst of utter devastation and chaos[29] , a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.

在徹底的破壞與混亂之中,有位父親將他的妻子安頓在家后,跑到他兒子就讀的學(xué)校,卻發(fā)現(xiàn)這所學(xué)校已經(jīng)被夷為平地。

After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: “No matter what, I’ll always be there for you!” And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.

看到這令人震驚的一幕,他想起了曾經(jīng)對(duì)兒子做出的承諾:“不論發(fā)生什么事,我都會(huì)在你身邊?!敝链耍赣H熱淚盈眶。目睹曾經(jīng)的學(xué)校成為一堆廢墟,真叫人絕望。但父親的腦中仍然牢記著他對(duì)兒子的諾言。

He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning. Remembering his son’s classroom would be in the back right corner of the building, he rushed there and started digging through the ruins.

他開(kāi)始努力回憶每天早上送兒子上學(xué)的必經(jīng)之路,終于記起兒子的教室應(yīng)該就在那幢建筑物后面,位于右邊的角落里。他急急忙忙地跑到那兒,開(kāi)始在廢墟中挖掘。

As he was digging, other helpless parents arrived, clutching[30] their hearts, saying: “My son!” “My daughter!” Other well-meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: “It’s too late! They’re all dead! You can’t help! Go home! Come on, face reality, there’s nothing you can do!”

當(dāng)這位父親正在挖掘時(shí),其他束手無(wú)策的學(xué)生家長(zhǎng)趕到現(xiàn)場(chǎng),揪心地叫著:“我的兒子呀!”“我的女兒呀!”一些善意的家長(zhǎng)試圖把這位父親拉開(kāi),告訴他:“一切都太遲了!他們?nèi)懒?!這樣做沒(méi)用的!回家去吧,面對(duì)現(xiàn)實(shí),你也無(wú)能為力啊!”

To each parent he responded with one line: “Are you going to help me now?” And then he continued to dig for his son, stone by stone.

面對(duì)種種勸告,這位父親的回答只有一句話:“你們?cè)敢鈳臀覇??”然后繼續(xù)進(jìn)行挖掘工作,在廢墟中尋找他的兒子,一塊石頭也不放過(guò)。

The fire chief showed up and tried to pull him off the school’s ruins saying, “Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. You’re in danger. We’ll take care of it. Go home.” To which this loving, caring American father asked, “Are you going to help me now?”

消防隊(duì)長(zhǎng)出現(xiàn)了,他也試圖把這位父親勸走,對(duì)他說(shuō):“火災(zāi)頻現(xiàn),四處都在發(fā)生爆炸,你在這里太危險(xiǎn)了。這邊的事我們會(huì)處理,你回家吧!”對(duì)此,這位慈愛(ài)關(guān)切的父親仍然回答:“你們?cè)敢鈳臀覇???

The police came and said, “You’re angry, anxious and it’s over. You’re endangering others. Go home. We’ll handle it!” To which he replied, “Are you going to help me now?” No one helped.

警察趕到現(xiàn)場(chǎng),對(duì)他說(shuō):“你現(xiàn)在又氣又急,該結(jié)束了,你在危及他人,回家吧!我們會(huì)處理的!”這位父親依舊回答:“你們?cè)敢鈳臀覇??”然而,人們無(wú)動(dòng)于衷。

Courageously he went on alone because he needed to know for himself, “Is my boy alive or is he dead?”

為了弄清楚兒子是死是活,這位父親鼓起勇氣,獨(dú)自一人繼續(xù)進(jìn)行他的工作。

He dug for 8 hours, 12 hours, 24 hours, 36 hours, then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son’s voice. He screamed his son’s name, “Armand!” He heard back, “Dad? It’s me, Dad! I told the other kids not to worry. I told them that if you were alive, you’d save me and when you saved me, they’d be saved. You promised, No matter what happens, I’ll always be there for you! You did it, Dad!”

他挖掘了8小時(shí),12小時(shí),24小時(shí),36小時(shí),38小時(shí)后,父親推開(kāi)了一塊巨大的石頭,聽(tīng)到了兒子的聲音。父親尖叫著:“阿曼德!”他聽(tīng)到了兒子的回音:“爸爸嗎?是我,爸爸!我告訴其他的小朋友不要擔(dān)心。我告訴他們,如果你活著,你會(huì)來(lái)救我的。如果我獲救了,他們也就獲救了。你答應(yīng)過(guò)我,不論發(fā)生什么,你永遠(yuǎn)都會(huì)在我的身邊。你做到了,爸爸!”

“What’s going on in there? How is it?” the father asked.

“你那里的情況怎樣了?”父親問(wèn)。

“There are 14 of us left out of 33, Dad. We’re scared, hungry, thirsty and thankful you’re here. When the building collapsed[31] , it made a triangle, and it saved us.”

“我們有33個(gè),只有14個(gè)活著。爸爸,我們好害怕,又渴又餓,謝天謝地,你在這兒。教室倒塌時(shí),剛好形成一個(gè)三角形的洞,救了我們?!?

“Come out, boy!”

“快出來(lái)吧,孩子!”

“No, Dad! Let the other kids out first, because I know you’ll get me! No matter what happens, I know you’ll always be there for me!”

“不,爸爸!讓其他小朋友先出來(lái)吧!因?yàn)槲抑滥銜?huì)接我的!不管發(fā)生什么事,我知道你永遠(yuǎn)都會(huì)來(lái)到我的身邊!”

超多雙語(yǔ)閱讀,盡在聽(tīng)力課堂


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濰坊市金馬熙院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦