英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語 ● Bill Gates in His Boyhood 比爾·蓋茨的童年時(shí)代

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2019年09月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Bill Gates in His Boyhood 比爾·蓋茨的童年時(shí)代

◎ Sarah Kay

As a child—and as an adult as well—Bill was untidy. It has been said that in order to counteract this, Mary drew up weekly clothing plans for him. On Mondays he might go to school in blue, on Tuesdays in green, on Wednesdays in brown, on Thursdays in black, and so on, Weekend meal schedules might also be planned in detail. Everything time, at work or during his leisure time.

小的時(shí)候——即便長大了——比爾也是不修邊幅的。據(jù)說為了改掉這個(gè)習(xí)慣,瑪麗為他制定了一周穿衣計(jì)劃。周一上學(xué),他會(huì)穿藍(lán)色的衣服,周二綠色,周三褐色,周四黑色,等等。周末的用餐表也會(huì)制定得十分詳盡。每件事情都要井井有條,不論工作或是閑暇的時(shí)候。

Dinner table discussions in the Gate’s family home were always lively and educational. “It was a rich environment in which to learn,” Bill remembered.

蓋茨家餐桌上的討論總是既活潑生動(dòng)又富有教育意義。比爾回憶說:“那是一個(gè)內(nèi)容豐富的學(xué)習(xí)環(huán)境?!?

Bill’s contemporaries, even at the age, recognized that he was exceptional. Every year, he and his friends would go to summer camp. Bill especially liked swimming and other sports. One of his summer camp friends recalled, “He was never a nerd or a goof or the kind of kid you didn’t want your team. We all knew Bill was smarter than us. Even back then, when he was nine or ten years old, he talked like an adult and could express himself in ways that none of us understood.”

比爾的同齡人,即使在那個(gè)年齡,也能看出他的與眾不同。每一年,他和他的朋友們都會(huì)參加夏令營。比爾特別喜歡游泳和其他一些體育運(yùn)動(dòng)。他的一個(gè)在夏令營的朋友回憶道:“他絕對(duì)不是一個(gè)無足輕重或者讓你不愿與之為伍的孩子。我們都知道比爾比我們聰明。甚至更早的時(shí)候,當(dāng)他九、十歲的時(shí)候,他說話的口氣就像個(gè)小大人,并且用一些深?yuàn)W難懂的方式表達(dá)自己的想法?!?

Bill was also well ahead of his classmates in mathematics and science. He needed to go to a school that challenged him to Lakeside—an all-boys’ school for exceptional students. It was Seattle’s most exclusive school and was noted for its rigorous academic demands, a place where “even the dumb kids were smart”.

在數(shù)學(xué)和自然方面,比爾的表現(xiàn)與全班同學(xué)相比更是略勝一籌。他需要上一所像湖畔中學(xué)——一所專門招收天才男孩的學(xué)校——那樣充滿挑戰(zhàn)的學(xué)校。這是西雅圖最高級(jí)的學(xué)校了,它以嚴(yán)厲的課程要求而聞名,是一個(gè)“連啞巴都很聰明”的地方。

Lakeside allowed students to pursue their own interests, to whatever extent they wished. The school prided itself on making conditions and facilities available that would enable all its students to reach their full potential. It was the ideal environment for someone like Bill Gates.

湖畔中學(xué)允許學(xué)生按照自己的興趣自由發(fā)揮。學(xué)校最引以為傲的是他們所營造的環(huán)境和設(shè)施能最大限度地激發(fā)學(xué)生的潛能。對(duì)于像比爾·蓋茨這樣的學(xué)生來說,這是最理想的學(xué)習(xí)環(huán)境了。

In 1968, the school made a decision that would change thirteen-year-old Bill Cates’s life—and that of many of others, too.

1968年,校方做出的一個(gè)決定足以改變13歲的比爾·蓋茨的生活,當(dāng)然,這個(gè)決定也改變了不少其他人的生活。

Funds were raised, mainly by parents, that enabled the school to gain access to a computer—a Program Data Processor (PDP)—through a teletype machine. Type in a few instructions on the teletype machine and a few seconds later the PDP would type back its response. Bill Gates was immediately hooked—so was his best friend at the time, Kent Evans, and another student, Paul Allen, who was two years older than Bill.

學(xué)校主要依靠父母的集資,通過一種電傳打字機(jī)接觸到了電腦——也就是程序控制數(shù)據(jù)處理機(jī)。在電傳打字機(jī)上輸入幾條指令,幾秒鐘之后,程序控制數(shù)據(jù)處理機(jī)就會(huì)立即反饋信息。比爾·蓋茨馬上就著迷了——當(dāng)時(shí)他的好友坎特·埃文斯,還有另一個(gè)比他大兩歲的學(xué)生保羅·艾倫也著迷了。

Whenever they had free time, and sometimes when they didn’t, they would dash over to the computer room to use the machine. The students became so single-minded that they soon overtook their teachers in knowledge about computing and got into a lot of trouble because of their obsession. They were neglecting their other studies— every piece of word was handed in late. Classes were cut. Computer time was also proving to be very expensive. Within months, the whole budget that had been set aside for the year had been used up.

不管有沒有時(shí)間,他們都要飛奔到電腦室去用那臺(tái)機(jī)器。學(xué)生們太專注了,很快就忘記了老師教授的那些電腦知識(shí),還闖了不少禍。他們忽略了其他課程——每份作業(yè)都遲遲才交,甚至有時(shí)還曠課。上機(jī)課還很貴。所以幾個(gè)月后,那些本來為一整年準(zhǔn)備的預(yù)算就用光了。

At fourteen, Bill was already writing short programs for the computer to perform. Early games programs such as Tic-Tac-Toe, or Noughts and Crosses, and Lunar Landing were written in what was to become Bill’s second language, BASIC.

比爾14歲的時(shí)候就能編一些簡短的電腦運(yùn)行程序。還有早期的游戲程序“一字棋”或“圈叉游戲”和“登月”,都是用后來成為比爾的第二語言——BASIC——來編寫的。

One of the reasons Bill was so good at programming is because it is mathematical and logical. During his time at Lakeside, Bill scored a perfect eight hundred on a mathematics test. It was extremely important to him to get this grade—he had to take the test more than once in order to do it.

比爾如此擅長編程的原因之一就是編程蘊(yùn)含很強(qiáng)的運(yùn)算性和邏輯性。在湖畔中學(xué)的那段時(shí)間里,比爾在一次數(shù)學(xué)測驗(yàn)中取得了滿分800分。這次的滿分對(duì)他來說意義非凡——為了取得滿分,他不得不多次參加這個(gè)測驗(yàn)。

If Bill Gates was going to be good at something. It was essential to be the best.

如果比爾·蓋茨想要做好某件事,他必定會(huì)做到最好。

Bill’s and Paul’s fascination with computers and the business world meant that they read a great deal. Paul enjoyed magazines like Popular Electronics. Computer time was expensive and, because both boys were desperate to get more time and because Bill already had an insight into what they could achieve financially, the two of them decided to set themselves up as a company: The Lakeside Programmers Group. “Let’s call the real world and try to sell something to it!” Bill announced.

比爾和保羅對(duì)電腦和商務(wù)的癡迷就意味著他們要博覽群書。保羅喜歡像《大眾電子》那類的雜志。上機(jī)時(shí)間很昂貴,而這兩個(gè)孩子都需要更多的上機(jī)時(shí)間,再加上比爾預(yù)感到他們有可能賺到一大筆錢。于是,這兩個(gè)孩子決定創(chuàng)辦一個(gè)公司——湖畔程序設(shè)計(jì)者集團(tuán)。從此,比爾宣布:“讓我們喚醒這個(gè)世界,并向它推銷點(diǎn)東西吧!”

超多雙語閱讀,盡在聽力課堂


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思咸陽市七彩陽光英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦