英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英漢對照|托馬斯詩選:青春呼喚年輪

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年11月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Youth Calls to Age

You too have seen the sun a bird of fire

Stepping on clouds across the golden sky,

Have known man's envy and his weak desire,

Have loved and lost.

You, who are old, have loved and lost as I

All that is beautiful but born to die,

Have traced your patterns in the hastening frost.

And you have walked upon the hills at night,

And bared your head beneath the living sky,

When it was noon have walked into the light,

Knowing such joy as I.

Though there are years between us, they are naught;

Youth calls to age across the tired years:

'What have you found,' he cries, 'what have you sought?'

'What you have found,' age answers through his tears,

'What you have sought.'

青春呼喚年輪

你也曾看見太陽,一只火鳥

踩入云端,穿過金色的天空,

你了解人的嫉妒和他虛弱的欲望,

愛過又失去過。

你老了,像我一樣愛過又失去過,

美麗的一切,卻注定要死去,

在匆忙的霜雪間,你曾尋覓你的藍(lán)圖。

在夜晚,你步上山崗,

在生動的夜空下,露出頭顱,

正午時分,你步入陽光,

像我一樣知曉快樂。

雖然你我之間相差數(shù)年,也只是個零;

青春呼喚年輪,穿過疲憊的歲月:

“你發(fā)現(xiàn)了什么,”他喊道,“你到底尋求什么?”

“你發(fā)現(xiàn)的,”年輪透過淚水作答,

“正是你所尋求的。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思棗莊市華南西花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦