英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

經(jīng)典古詩詞英文翻譯73《花褪殘紅青杏小》——蘇軾

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年06月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

經(jīng)典古詩詞英文翻譯73《花褪殘紅青杏小》中文版

蘇軾            

花褪殘紅青杏小。

燕子飛時,      

綠水人家繞。   

枝上柳綿吹又少,

天涯何處無芳草!

墻里秋千墻外道。

墻外行人,      

墻里佳人笑。    

笑漸不聞聲漸悄,

多情卻被無情惱。

經(jīng)典古詩詞英文翻譯73《Waning Flowers》英文版

Su Shi

Waning flowers linger in waning red, green apricots still small.

Swallows darting over,

A green stream encircles a yard wall.

In the wind, catkins on the willow twigs are turning thin,

Here and there, fragrant grass will burgeon in no time at all.

A walking path runs outside the walls, within the walls swings a swing.

A passerby outside,

Hears the laughter from the beauty inside.

But soon the laughter is gone and everything quiets down,

The feelings, once attached, are annoyingly detached now.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣安市中海銘都(九龍大街397號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦