英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2017年10月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖

岑參

塔勢如涌出, 孤高聳天宮;

登臨出世界, 磴道盤虛空。

突兀壓神州, 崢嶸如鬼工;

四角礙白日, 七層摩蒼穹。

下窺指高鳥, 俯聽聞驚風(fēng)。

連山若波濤, 奔湊如朝東。

青槐夾馳道, 宮館何玲瓏?

秋色從西來, 蒼然滿關(guān)中。

五陵北原上, 萬古青蒙蒙。

凈理了可悟, 勝因夙所宗。

誓將掛冠去, 覺道資無窮。

Five-character-ancient-verse

Cen Can

ASCENDING THE PAGODA AT THE TEMPLE OF KIND FAVOUR WITH GAO SHI AND XUE JU

The pagoda, rising abruptly from earth,

Reaches to the very Palace of Heaven……

Climbing, we seem to have left the world behind us,

With the steps we look down on hung from space.

It overtops a holy land

And can only have been built by toil of the spirit.

Its four sides darken the bright sun,

Its seven stories cut the grey clouds;

Birds fly down beyond our sight,

And the rapid wind below our hearing;

Mountain-ranges, toward the east,

Appear to be curving and flowing like rivers;

Far green locust-trees line broad roads

Toward clustered palaces and mansions;

Colours of autumn, out of the west,

Enter advancing through the city;

And northward there lie, in five graveyards,

Calm forever under dewy green grass,

Those who know life's final meaning

Which all humankind must learn.

……Henceforth I put my official hat aside.

To find the Eternal Way is the only happiness.
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思湛江市中晟農(nóng)林居英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦