英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
    > 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

    同題仙游觀

    所屬教程:詩歌散文

    瀏覽:

    2017年08月18日

    手機(jī)版
    掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
    七言律詩

    韓翃

    同題仙游觀

    仙臺初見五城樓, 風(fēng)物凄凄宿雨收。

    山色遙連秦樹晚, 砧聲近報漢宮秋。

    疏松影落空壇靜, 細(xì)草香閑小洞幽。

    何用別尋方外去? 人間亦自有丹丘。

    Seven-character-regular-verse

    Han Hong

    INSCRIBED IN THE TEMPLE OF THE WANDERING GENIE

    I face, high over this enchanted lodge, the Court of the Five Cities of Heaven,

    And I see a countryside blue and still, after the long rain.

    The distant peaks and trees of Qin merge into twilight,

    And Had Palace washing-stones make their autumnal echoes.

    Thin pine-shadows brush the outdoor pulpit,

    And grasses blow their fragrance into my little cave.

    ...Who need be craving a world beyond this one?

    Here, among men, are the Purple Hills
     


    用戶搜索

    瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市迎祥雅居英語學(xué)習(xí)交流群

    網(wǎng)站推薦

    英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

    • 頻道推薦
    • |
    • 全站推薦
    • 推薦下載
    • 網(wǎng)站推薦