我為一個女孩買了雜貨
I was in line at Trader Joe's and the young woman in front of me had her card declined, she embarrassedly handed the cashier another card, which was also declined and then a final card that was approved for just $5.47.
我在喬氏超市連鎖店排著隊(duì),排在我前面女孩的銀行卡因?yàn)橛囝~不足被退回了,于是她不好意思地遞給收銀員另一張卡,但還是因?yàn)橥瑯拥睦碛杀煌嘶亓?,最后她又拿出了一張卡,但余額顯示只有5.47美元。
She asked the cashier to cancel the transaction. The cashier motions for manager. I smile and offer to pay the balance, which was $20 something dollars.
無奈之下,她只能讓收銀員取消交易。收銀員示意了經(jīng)理。我微笑了一下,然后幫女孩付了余款。
The woman was very thankful, the cashier was happy.
女孩很感激,收銀員看到這一幕感到非常欣喜。
On my way out the manager handed me a bouquet of mixed flowers. He didn't say anything, just held the flowers out to me.
就在我走出超市時,經(jīng)理遞給了我一束花。但他什么也沒說,只是把花遞給了我。
I saw he was overcomed with emotion. I suspected that if he opened his mouth he would start to cry. I accepted the flowers with thanks and walked out feeling that, for just a few moments, the world had become a better place.
我看得出他是在克制情緒。我甚至懷疑他一旦張開嘴巴就會開始哭起來。我收下了花,并向他道謝。在我走出超市的那一刻,感覺世界都美好了起來。