英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英語詩歌:To Autumn

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  To Autumn

  SEASON of mists and mellow fruitfulness!

  Close bosom-friend of the maturing sun;

  Conspiring with him how to load and bless

  With fruit the vines that round the thatch-eaves run;

  To bend with apples the moss'd cottage-trees,

  And fill all fruit with ripeness to the core;

  To swell the gourd, and plump the hazel shells

  With a sweet kernel; to set budding more,

  And still more, later flowers for the bees,

  Until they think warm days will never cease,

  For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.Who hath not seen thee oft amid thy store?

  Sometimes whoever seeks abroad may find

  Thee sitting careless on a granary floor,

  Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;

  Or on a half-reap'd furrow sound asleep,

  Drowsed with the fume of poppies, while thy hook

  Spares the next swath and all its twinèd flowers;

  And sometimes like a gleaner thou dost keep

  Steady thy laden head across a brook;

  Or by a cider-press, with patient look,

  Thou watchest the last oozings hours by hours.

  Where are the songs of Spring? Ay, where are they?

  Think not of them, thou hast thy music too,—

  While barrèd clouds bloom the soft-dying day,

  And touch the stubble-plains with rosy hue;

  Then in a wailful choir the small gnats mourn

  Among the river sallows, borne aloft

  Or sinking as the light wind lives or dies;

  And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;

  Hedge-crickets sing; and now with treble soft

  The redbreast whistles from a garden-croft;

  And gathering swallows twitter in the skies.

  秋頌

  約翰·濟慈

  1

  霧氣騰騰的季節(jié),果實壘壘的時光,

  催熟萬物,有把你當作摯友的太陽;

  如何把福佑賜予大地,

  你與他緊密協(xié)商:

  讓檐下藤蔓爬遍,葡萄串串,

  讓屋旁生苔老樹蘋果滿枝,熟透飄香;

  讓榛子果仁香甜飽滿,

  讓葫蘆肚皮滾圓鼓脹;

  催動更多的蓓蕾不斷勃發(fā),

  驅(qū)使遲到的花朵為蜜蜂綻放;

  弄得蜂群相信溫暖的日子永無窮盡,

  因為夏天早已讓蜂巢灌滿蜜漿。

  2

  誰不見你總是守候你的庫房?

  席地而坐,你會陪伴糧倉。

  走出門外人們抬眼尋找,

  會發(fā)現(xiàn)揚場的風讓你發(fā)絲飄蕩;

  或者酣睡在收割中的田壟,

  沉醉于罌粟花的馥郁芬芳,

  只因野花夾雜其間,

  你的鐮刀會放過一叢半行。

  有時你似乎在拾起散落的莊稼,

  跨過溪流,殘穗穩(wěn)穩(wěn)頂在頭上;

  或者你久久不肯離開榨汁的機架,

  把那滲出的果汁耐心凝望。

  3

  春天之歌在何方?啊,春天之歌在何方?

  你也有你的音樂,不必為此冥思苦想;

  當細浪般的云層映出柔和的夕照,

  殘梗凌亂的田野抹上玫瑰色的霞光;

  在那河邊的柳樹叢中,

  小蟲一起把悲哀的曲調(diào)奏響,

  時起時落,隨著輕風悠悠飄揚;

  籬笆里,蟋蟀同聲吟唱,

  園中的知更鳥呼哨嘹亮;

  山澗那邊長大的羊羔咩咩叫喚,

  唧唧喳喳,空中的燕子群集飛翔。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市吉祥新村三區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦