英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 139

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  O, call not me to justify the wrong

  That thy unkindness lays upon my heart;

  Wound me not with thine eye but with thy tongue;

  Use power with power and slay me not by art.

  Tell me thou lovest elsewhere, but in my sight,

  Dear heart, forbear to glance thine eye aside:

  What need'st thou wound with cunning when thy might

  Is more than my o'er-press'd defense can bide?

  Let me excuse thee: ah! my love well knows

  Her pretty looks have been mine enemies,

  And therefore from my face she turns my foes,

  That they elsewhere might dart their injuries:

  Yet do not so; but since I am near slain,

  Kill me outright with looks and rid my pain.

  哦,別叫我原諒你的殘酷不仁

  對(duì)于我的心的不公正的冒犯;

  請(qǐng)用舌頭傷害我,可別用眼睛;

  狠狠打擊我,殺我,可別耍手段。

  說你已愛上了別人;但當(dāng)我面,

  心肝,可別把眼睛向旁邊張望:

  何必要耍手段,既然你的強(qiáng)權(quán)

  已夠打垮我過分緊張的抵抗?

  讓我替你辯解說:"我愛人明知

  她那明媚的流盼是我的死仇,

  才把我的敵人從我臉上轉(zhuǎn)移,

  讓它向別處放射害人的毒鏃!"

  可別這樣;我已經(jīng)一息奄奄,

  不如一下盯死我,解除了苦難。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽市康城逸樹英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦