英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 94

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  They that have power to hurt and will do none,

  That do not do the thing they most do show,

  Who, moving others, are themselves as stone,

  Unmoved, cold, and to temptation slow,

  They rightly do inherit heaven's graces

  And husband nature's riches from expense;

  They are the lords and owners of their faces,

  Others but stewards of their excellence.

  The summer's flower is to the summer sweet,

  Though to itself it only live and die,

  But if that flower with base infection meet,

  The basest weed outbraves his dignity:

  For sweetest things turn sourest by their deeds;

  Lilies that fester smell far worse than weeds.

  誰有力量損害人而不這樣干,

  誰不做人以為他們愛做的事,

  誰使人動(dòng)情,自己卻石頭一般,

  冰冷、無動(dòng)于衷,對(duì)誘惑能抗拒--

  誰就恰當(dāng)?shù)爻惺苌咸斓亩鲗櫍?/p>

  善于貯藏和保管造化的財(cái)富;

  他們才是自己美貌的主人翁,

  而別人只是自己姿色的家奴。

  夏天的花把夏天熏得多芳馥,

  雖然對(duì)自己它只自開又自落,

  但是那花若染上卑劣的病毒,

  最賤的野草也比它高貴得多:

  極香的東西一腐爛就成極臭,

  爛百合花比野草更臭得難受。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思延邊朝鮮族自治州長(zhǎng)安花園(延南路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦