英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 65

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,

  But sad mortality o'er-sways their power,

  How with this rage shall beauty hold a plea,

  Whose action is no stronger than a flower?

  O, how shall summer's honey breath hold out

  Against the wreckful siege of battering days,

  When rocks impregnable are not so stout,

  Nor gates of steel so strong, but Time decays?

  O fearful meditation! where, alack,

  Shall Time's best jewel from Time's chest lie hid?

  Or what strong hand can hold his swift foot back?

  Or who his spoil of beauty can forbid?

  O, none, unless this miracle have might,

  That in black ink my love may still shine bright.

  既然銅、石、或大地、或無(wú)邊的海,

  沒(méi)有不屈服于那陰慘的無(wú)常,

  美,她的活力比一朵花還柔脆,

  怎能和他那肅殺的嚴(yán)重抵抗?

  哦,夏天溫馨的呼息怎能支持

  殘暴的日子刻刻猛烈的轟炸,

  當(dāng)巖石,無(wú)論多么么險(xiǎn)固,或鋼扉,

  無(wú)論多堅(jiān)強(qiáng),都要被時(shí)光熔化?

  哦,駭人的思想!時(shí)光的珍飾,

  唉,怎能夠不被收進(jìn)時(shí)光的寶箱?

  什么勁手能挽他的捷足回來(lái),

  或者誰(shuí)能禁止他把美麗奪搶?

  哦,沒(méi)有誰(shuí),除非這奇跡有力量:

  我的愛(ài)在翰墨里永久放光芒。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市區(qū)客運(yùn)公司家屬院(公園北街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦