英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 58

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  That god forbid that made me first your slave,

  I should in thought control your times of pleasure,

  Or at your hand the account of hours to crave,

  Being your vassal, bound to stay your leisure!

  O, let me suffer, being at your beck,

  The imprison'd absence of your liberty;

  And patience, tame to sufferance, bide each cheque,

  Without accusing you of injury.

  Be where you list, your charter is so strong

  That you yourself may privilege your time

  To what you will; to you it doth belong

  Yourself to pardon of self-doing crime.

  I am to wait, though waiting so be hell;

  Not blame your pleasure, be it ill or well.

  那使我做你奴隸的神不容我,

  如果我要管制你行樂(lè)的時(shí)光,

  或者清算你怎樣把日子消磨,

  既然是奴隸,就得聽(tīng)從你放浪:

  讓我忍受,既然什么都得依你,

  你那自由的離棄(于我是監(jiān)牢);

  讓忍耐,慣了,接受每一次申斥,

  絕不會(huì)埋怨你對(duì)我損害分毫。

  無(wú)論你高興到哪里,你那契約

  那么有效,你自有絕對(duì)的主權(quán)

  去支配你的時(shí)間;你犯的罪過(guò)

  你也有主權(quán)隨意把自己赦免。

  我只能等待,雖然等待是地獄,

  不責(zé)備你行樂(lè),任它是善或惡。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市昆侖里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦