英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 52

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  So am I as the rich, whose blessed key

  Can bring him to his sweet up-locked treasure,

  The which he will not every hour survey,

  For blunting the fine point of seldom pleasure.

  Therefore are feasts so solemn and so rare,

  Since, seldom coming, in the long year set,

  Like stones of worth they thinly placed are,

  Or captain jewels in the carcanet.

  So is the time that keeps you as my chest,

  Or as the wardrobe which the robe doth hide,

  To make some special instant special blest,

  By new unfolding his imprison'd pride.

  Blessed are you, whose worthiness gives scope,

  Being had, to triumph, being lack'd, to hope.

  我像那富翁,他那幸運(yùn)的鑰匙

  能把他帶到他的心愛的寶藏,

  可是他并不愿時(shí)常把它啟視,

  以免磨鈍那難得的銳利的快感。

  所以過(guò)節(jié)是那么莊嚴(yán)和希有,

  因?yàn)樵谝荒曛袃H疏疏地來(lái)臨,

  就像寶石在首飾上稀稀嵌就,

  或大顆的珍珠在瓔珞上晶瑩。

  同樣,那保存你的時(shí)光就好像

  我的寶箱,或裝著華服的衣櫥,

  以便偶一重展那被囚的寶光,

  使一些幸福的良辰分外幸福。

  你真運(yùn)氣,你的美德能夠使人

  有你,喜洋洋,你不在,不勝憧憬。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮南市鐘山園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦