Watching Precious, I was reminded of another film about the depressive ordeals of women in distress, Dancer in the Dark. Both films are made with care. Both films contain strong performances. Both films contain a story that is increasingly cruel to its central character. I can understand the admiration for either film and I can understand the bile spewed toward either film. On an objective level, I get it. But movies become personal experiences and where I hate Dancer in the Dark and will not defend it, I will surely defend Precious. I walked out of Lars von Trier’s movie in a state of despair. I left Precious encouraged. There are two worlds here: one hopeless, one hopeful. I choose to live in the latter.
看《珍愛》這部電影的時(shí)候,我想起了另一部影片,同樣是有關(guān)不幸的女性遭受令人沮喪的苦難,那部片子叫《黑暗中的舞者》。兩部影片都是用心之作,演員的表演也都功力可嘉,同時(shí)兩個(gè)片子的主人公同樣都面臨越來越殘酷的現(xiàn)實(shí)環(huán)境。我能理解人們對于其中任何一部片子的贊賞,也能理解對其中任何一部片子的指責(zé),客觀地說,我完全能理解。但電影故事會(huì)讓觀眾感同身受,在這一點(diǎn)上我不喜歡《黑暗中的舞者》,不想為它說話,而一定要為《珍愛》說話;因?yàn)槲铱赐昀?middot;馮·提爾斯的《黑暗中的舞者》時(shí),是帶著一種絕望的心情走出影院的;而當(dāng)我看完《珍愛》之后,我卻非常地振奮。兩部影片展示的完全是兩個(gè)世界:一個(gè)是無望,一個(gè)是希望。我選擇生存在后一個(gè)世界之中。