Last year on April 1 the company unveiled a pen with microchiptracking so no one could pinch it.
去年愚人節(jié),這家公司“推出”一款無(wú)人能偷走的微芯片跟蹤筆。
"Whether you're joining together a research project, tax forms or your divorce papers, the Twapler will send out a message for eager tweeters to revel in."
“無(wú)論你是在裝訂研究報(bào)告,報(bào)稅表格還是離婚文件,這款訂書(shū)機(jī)都會(huì)向推特上發(fā)送一條信息,吸引粉絲關(guān)注。”
Australian broadcaster ABC put out a spoof interview with an injured David Beckham in which the former England soccer captain said he was set to join the Australian national team, the Socceroos, as assistant manager and lead them to World Cup glory in South Africa.
澳大利亞廣播公司則在當(dāng)天播出了對(duì)貝克漢姆的一期專訪。在這個(gè)經(jīng)過(guò)處理的假專訪中,有傷在身的前英格蘭國(guó)家足球隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)宣布,他將擔(dān)任澳大利亞國(guó)家足球隊(duì)(綽號(hào)Socceroos)的助理教練,帶領(lǐng)該隊(duì)征戰(zhàn)南非世界杯。