對那些喜歡美好事物卻又沒有耐心去等待暴雨后放晴看看彩虹的人來說,Instagram已經(jīng)有了答案。
Women are dyeing their eyebrows with shimmering, multi-coloured shades and posting selfies under the hashtag #rainbrows - but unlike the real thing, you won't find a pot of gold under these arches.
姑娘們正用微微發(fā)亮、色彩繁多的明暗色為眉毛染色,并把她們的自拍照分享出來,主題標(biāo)簽為“彩虹——但和真正的彩虹不同,你不會在這些弓形下方找到金子”。
It is the latest highly photogenic trend that sees fashionistas showcase their locks, lipstick and eyeshadow.
最近非常上鏡的趨勢是看時尚達(dá)人們展示他們五彩繽紛的頭發(fā)、口紅和眉毛。
A makeup artist tried out the technique and accompanied her strong brows with a bright pink lip.
一位化妝師嘗試了這個技巧,用亮粉色的嘴唇搭配她的濃眉?! ?/p>
Makeup fans have been making their eyebrows even bolder and brighter than usual, by using a rainbow of hues, pictured a beauty fan tried out a glittery style.
化妝迷正用彩虹般的色彩把眉毛畫的比平時更粗、更亮,照片中的化妝迷嘗試了閃閃發(fā)光的風(fēng)格。
However, a few of these bold beauty addicts admitted they just applied easily-removed eyeshadow to get the look.
不過,這些大膽的愛美人士中的一部分人承認(rèn),他們只是使用了容易去掉的眼影來上妝。
The more adventurous dyed their brows to make the statement more permanent.
最喜歡冒險的人染了眉毛來使妝容保持地更長久些。
Some used an extravagant occasion to try out the style.
一些人在放縱的場合嘗試這種風(fēng)格。
Some makeup testers matched their vibrant hued brows to their multi-coloured hair, while others chose to keep the emphasis solely on their arches.
一些化妝試驗員用顏色多樣的頭發(fā)搭配他們有著鮮亮色彩的眉毛,而其他人選擇只強(qiáng)調(diào)他們的眉毛。
Using matte shades made the technique look modern while some added glitter or metallic shades to create a real showstopper.
使用啞光色使這個技巧看起來更有現(xiàn)代感,同時還有一些人新增了閃光色和金屬色來創(chuàng)造一場真正的精彩表演?! ?/p>
A rainbow fan had her hair dyed and eyebrows coloured to match and joked it would take 'six hours longer' to get ready
一位彩虹迷染了頭發(fā),并搭配了彩色的眉毛,開玩笑道,準(zhǔn)備這個妝要用“6個多小時”。
It must certainly be a time consuming effect to achieve but will definitely make beauty lovers stand out from the crowds at summer events.
要完成這樣的妝容當(dāng)然會耗費時間,但是,在夏季活動中,它一定會使愛美之人從人群中脫穎而出。