A: 你在看公寓廣告嗎?
B: 是的。「兩房?jī)蓮d」是什么意思?
A: 兩個(gè)一般的房間,一個(gè)客廳,加上一間餐廳。
B: 原來如此。
A: 不像美國,我們用房間的數(shù)目以及樣式來形容一棟住宅或是公寓。
重點(diǎn)解說:
★ ad = advertisement「廣告」如: classified ads「(報(bào)紙上的)分類廣告」
★ ordinary「一般的,普通的」
★ plus ~「加上~」It requires courage plus luck.「這需要勇氣加上運(yùn)氣。」Two plus three is [equals] five.「二加三等于五?!?BR>
★ unlike ~「不像~,不同于~」此語用于表示某件事跟另一件事的情形有所不同。如: (as) compared with ~「與~比較之下」Compared with what it was last year, it is a great improvement.「與去年的情形比較起來,這是一大進(jìn)步?!?BR>
★ describe「形容,描述」
★ 美國以bedroom「臥房」的數(shù)目來形容住宅和公寓的大小,餐廳跟客廳被視為是理所當(dāng)然包括在內(nèi)的。