英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

日常英語(yǔ) the most admirable people in the new era 新時(shí)代可愛(ài)的人

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2021年10月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

3月10日,國(guó)家主席習(xí)近平在視察新冠肺炎疫情暴發(fā)地武漢火神山醫(yī)院指揮中心時(shí),稱(chēng)贊一線醫(yī)護(hù)人員是“新時(shí)代最可愛(ài)的人”,向他們表示崇高的敬意。

President Xi Jinping on Tuesday lauded frontline medical workers as "the most admirable people in the new era" who deserve the highest commendations while inspecting the command center of Huoshenshan Hospital in Wuhan, the epicenter of the COVID-19 outbreak.

 

你們是光明的使者、希望的使者,是最美的天使,是真正的英雄。

You are the messengers of brightness and hope, the most beautiful angels and real heroes.

——2020年3月10日,習(xí)近平在湖北省考察新冠肺炎疫情防控工作時(shí)的講話

 

有關(guān)部門(mén)要落實(shí)好防護(hù)物資、生活物資保障,落實(shí)好工資待遇、臨時(shí)性工資補(bǔ)助、衛(wèi)生防疫津貼待遇,盡快出臺(tái)關(guān)心關(guān)愛(ài)一線醫(yī)務(wù)人員的政策措施。

The relevant authorities should guarantee the supply of protective materials and daily necessities, implement payment and subsidy policies, and take measures to protect medical workers’ interests as soon as possible.

——2020年3月10日,習(xí)近平在湖北省考察新冠肺炎疫情防控工作時(shí)的講話


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思遵義市天蘊(yùn)南加州英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦