英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

100句常用英語俚語大全(帶翻譯)

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2021年02月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

眾所周知,諺語乃是一種語言的精華,寓意深刻,表達雋永。無論在口語還是英語寫作中,如能適當?shù)匾靡恍┲V語,都可以增光添彩。下面是小編整理的100句常用英語俚語大全(帶翻譯)的資料,建議大家多讀多看,增加實踐,一定會對你有所幫助!

1. kick ass 了不起

A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You’re good.

A: 哇! 你不到十分鐘就把我的計算機修好了呀! 你很棒!

B: Yep. I just kick ass.

B: 是的! 我就是厲害!

“kick ass” 除了字面上的「踢屁股」外, 還有「厲害、打敗」的意思。當「踢屁股」時, 比如某人放你鴿子, 你很氣, 就可以說: “I’m going to kick his ass.” (我得踢他的屁股)。當「厲害」用時, 就像上面例句一樣用。”kick ass” 還可作「打敗某人的意思」。比如某人一向在某方面比你強, 終于有一天你比他厲害了, 你就可以說:”Hahaha…I kicked your ass.”。覺得 “ass” 太難聽的人, 就用 “butt” 吧!

【不管ass,還是butt,都是屁股的意思。只不過butt比較正式一些。黛西怎么老是寫這些東東,真是庸俗不堪,社會主義精神文明的垃圾,我們新中國的有志青年可要擦亮眼睛,辯明是非啊!】

2. kiss ass 拍馬屁

A: Mary, I’m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?

A: Mary, 我真的很抱歉對你不忠實。你想我們可不可能重修舊好呢?

B: I don’t know, but you can kiss my ass.

B: 不知道, 不過你可以親我的屁屁(巴結(jié)我)。

“cheat” 除了作弊外, 還有「不忠實」的意思。

3. XYZ 檢查你的拉鏈

Hey, man. XYZ.

老兄啊! 檢查一下你的拉煉吧。

“XYZ” 是 “Check your zipper.” 的意思。在美國, 填表選項時多用打「X」來表示(臺灣則用打勾表示)。這個選項的動作就叫”Check”, 也就是這里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!

4. Hit the road. 上路了

A: Do you want to come in for some tea?

A: 你要不要進來喝個茶呢?

B: No. I’m running late. I really need to hit the road.

B: 不了。我快遲到了, 得上路了。

“running late” 是快遲到了的意思。

“Hit the road” 的 “hit” 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以說 “He hits the gym three times a week.”。

“I really need to hit the road.” 還可以用說成”I really need to get going.”。

5. hang out 和朋友在一起

A: I don’t know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.

A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。 他經(jīng)常口出惡言。

B: Well, that’s just what you get from hanging out with the wrong crowd.

B: 嗯, 交錯了朋友就是這樣啊!

“hang out” 是和朋友一起做一些事??措娪?、逛街、聊天都算。也不限指異性朋友。

6. click (兩人)合得來

I really like talking to her. I think we two really click.

我很喜歡和她說話。我覺得我們兩個蠻合得來的。

好玩的字吧! 不過 click 不一定只用在異性之間。朋友之間的頻率相同也可以用。

【以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光啊! 】

7. suck 差勁 ; 糟透了

A: Guess what? We’ve just now missed the bus, and the next one won’t come for another 45 minutes.

A: 知道嗎? 我們剛好錯過公車了; 下一班(車)還要四十五分鐘才會來。

B: That sucks.

B: 真遜!

“suck” 是「差勁」的意思。 “That movie sucks.” 是「那部電影真是糟透了」的意思。

8. catch some Zs 小睡一下

A: Excuse me. I have to catch some Zs.

A: 抱歉! 我想小睡一下。

B: I thought you just woke up. Sleepy head.

B: 我以為你才剛睡醒。愛睡蟲。

漫畫里的人睡覺, 不是都畫”Z,Z,Z…”來表示嗎? 這里的 “catch some Zs” 就是這樣來的。”I have to catch some Zs.” 也可以說”I have to take a nap.” 或 “I need to snooze.”。

9. take a dump 上大號

A: Would you mind closing the door? I’m trying to take a dump here.

A: 你可不可以把門關(guān)起來呢? 我正在上大號。

B: Well, learn to lock the door next time.

B: 那么下次學會把門鎖起來吧!

“dump” 是「丟掉」的意思, 「丟」什么不必我解釋了吧?

「我要上廁所」(大小號都一樣) 可以說 “I need to use the restroom.” 或簡單地說 “I need to go.”。

10. crank up 把聲量調(diào)大

A: Hey! The volume is too low. Why don’t you crank it up some?

A: 嘿! 這聲量太小了。你把它調(diào)大一點好嗎?

B: No problem.

B: 沒問題。

這里的「聲量調(diào)大」也可以說 “turn it up”。意思是一樣的。

cranky 則是形容人暴躁、 易生氣。如: “Why are you so cranky today? Something happened?” 你今天怎么這么容易生氣? 發(fā)生什么事了嗎?

11. Shoot! 說吧!; 有屁快放!

A: I’ve got a question for you.

A: 我想請問你一個問題。

B: Shoot!

B: 說吧!

“Shoot!” 除了當「說吧!」外, 很多女孩子也用它來代替 “Shit!”, 因為覺得后者聽起來不雅。

【啊!女孩子也說,嘻嘻.cty2k】

12. Give it a shot! 試試看!

A: It would be so cool if I can win this contest. I don’t think I’m good enough, though.

A: 要是我可以贏了這項比賽的話會有多好。但我不認為自己夠好。

B: Give it a shot! You’ll never know.

B: 試試看啊! 沒試怎么會知道!

“cool” 是「很棒」的意思。 “You’ll never know.” 是「你不知道(會怎么樣」的意思。

13. Got you! (騙、嚇…)到你了吧!

A: My sister just now called and said she’s moving in with us.

A: 我姐姐剛剛打電話來, 說她要搬進來跟我們一塊兒住。

B: What?

B: 什么!

A: Got you!

A: 上當了吧!

“Get you” 是 「(騙、嚇、捉弄…)到你了吧!」的意思。油畫班上有一個同學有一次想捉弄我。趁我正要把畫具收到柜子里時忽然把柜子的門關(guān)起來, 想趁機把我的手夾住。 結(jié)果我閃得快, 使他的惡計失敗。我便哈哈的對他說:”Haha.. You didn’t get me.”。

14. no-brainer 不必花腦筋的事物

A: How do you use this program? It looks quite complicated.

A: 你怎么樣用這個軟件呢? 看起來蠻復雜的。

B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.

B: 不會! 外表有時是會騙人的。這個東西其實很容易(不必花腦筋的)。我玩給你看!

“Looks can be deceiving.” 是「外表有時是會騙人的」的意思。也許你的競爭對方把自己抬高, 表現(xiàn)出很厲害的樣子, 你的朋友就可以說”Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger.”來安慰你。

【哈哈!paper tiger可是我們偉大領(lǐng)袖毛主席的專利啊!cty2k】

15. work one’s butt off 很努力地(做一件事)

A: I can’t believe all my work is gone just like this. I’ve worked my butt off on this all day.

A: 我不敢相信我的心血就這樣丟掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞這個!

B: What happened? Computer crashed?

B: 怎么啦? 計算機當了嗎?

發(fā)現(xiàn)美語里不少口語都跟”butt”(屁屁)有關(guān), 像 “kick ass”、”kiss ass”(見本單元第一頁)。 這里的”work one’s butt off” 也是。還有一個”freeze one’s butt off”(冷得把屁屁凍僵)也是喔!

16. push around 驅(qū)使(某人)

A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don’t really like the topic.

A: Gary, 你想你是不是可以把這個報告重寫一遍。我并不是很喜歡那個主題。

B: Hey, I’m only trying to help you out. You shouldn’t be pushing me around like this.

B: 嘿! 我是在幫你忙耶! 你不應該這樣指使我喔!

「把一個人推來推去」應該和「指使」很容易聯(lián)想吧!

17. brush off 不理; 默視

A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian’s obscene speech towards you?

A: 你跟 Lambert 先生提過 Ian 對你講的猥褻的話嗎?

B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.

B: 有! 但他輕輕帶過(不理), 好象他覺得那并沒有什么!

“brush away(aside)” 也是「不理」的意思。如”He brushed aside our objection.”(他無視我們的反對)。

18. boss around 頤指氣使

A: Oh! No. I’ve got assigned to work with Marvin for our group project.

A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做團體作業(yè)。

B: Ooh! I heard that he love to boss people around.

B: 唉呀! 我聽說他很愛指使人的。

“boss around” 和 “push around” 都是「指使人」的意思。說一個人愛命令人也可以說”He is very bossy.”。

19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!

A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.

A: 你猜怎么了? 首先我門的車爆胎了, 現(xiàn)在我的行動電話又沒電了。

B: Oh, boy!

B: 唉!

“flat tire” 是「爆胎」的意思」。

“Oh, boy!”是美國人用的一種感嘆表示詞句。不必問他們?yōu)槭裁床徽f “Oh, girl” 還是別的, 因為他們也不知道。

【可是我們有些英語學習者還就偏偏愛去鉆一些連美國人自己也說不清的用法,是不是有些聰明過頭了呢? 】

20. bound to 必定

A: Dan forgot his map?

A: Dan 忘了帶地圖了嗎?

B: Yep! And he’s bound to lose his way.

B: 是的! 他鐵定要迷路了。

“bound to” 是必定的意思。 「你死定了!」就可以說 “You’re bound to die.”。

21. all set 都準備妥當

A. Is my car ready yet?

A: 我的車好了嗎?

B: Yep! We just need to get this paper work done and you’ll be all set.

B: 是的! 我們只要把這份「文書工作」完成, 你就一切都準備妥當了!

第一次聽到老美這樣對我說時, 我才剛來美國一個月。我到修車廠提領(lǐng)我的車的時候, 付完修車費后, 老板對我說”O.K. You’re all set.”。結(jié)果一臉狐疑地看著他說”Pardon?”。老板便微笑的向我解釋那是表示我的車已經(jīng)都修好了, 我已經(jīng)一切都完成了。有時, 你到超市買東西, 買完要付帳時, 店員也會對你說”Are you all set?”。意思是問你是否想買的東西都找到了。

“paper work” 是指像「契約」、「證明」等等之類的文書表格。

22. dirty work 卑鄙的工作; 討厭的工作

A: All right. You go ahead and sign this paper and I’ll do the dirty work.

A: 好吧! 你就把這個東西(紙)簽了, 剩下來的「下流的工作」就交給我了。

B: (It) Sounds good to me.

B: 聽起來不錯!

“go ahead” 在美語中很常用, 除了「進行去做」的意思, 還有其它的用法, 以后再看。

“dirty work” 在此指的是一些沒人要作的扮壞人的事。我有一個朋友遇人不淑, 室友出去旅行一去不回(并不是死掉), 卻不來電話, 也不付他該付的房租。三個月后這個朋友氣炸了, 就向房東提出要另找室友的要求, 房東就請這位朋友填一張紙, 然后把他室友的東西搬到別的地方去了。這個房東作的就是這里說的 “dirty work” 了。

23. cop 警察

A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?

A: 噢! 不! 我的電視和音響都不見了。誰干的?

B: I’ve already called 911. The cops should be here any time.

B: 我已經(jīng)報警了。警察應該隨時會來。

美國人在口語里很少用 “policeman” 來表示「警察」。這里報警的電話號碼是 “911″ 。有時候, 美國人也用 “911″ 來表示「緊急的事」。

24. spooky 玄; 可怕的

A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!

A: 我昨晚夢見我和 Keith 大吵了一頓。 今天早上, 他穿著和他昨晚在我夢里穿的一樣的衣服進來。

B: That’s spooky!

B: 真玄!

“spooky” 就是一些所謂的鬼怪、太湊巧而令人覺得「恐怖」的意思。

25. Say cheese. (照相時)笑一個

美國人照相時喜歡露齒而笑, 如果是「抿嘴」笑的話, 很可能是因為他覺得自己的牙齒長得不好或黃黃的(但不是絕對)。試著講 “cheese” 這個字, 你的牙齒是不是露出來了呢?

【哈哈!我們中國人在照相時說“茄子”大概就是源出于此吧。叫我想起了葛優(yōu)。cty2k】

26. eat 使困擾; 使不開心

A. What’s eating you? You’ve been so quiet all morning.

A: 什么事讓你不開心呢? 你整個早上都不說話。

B: I bombed in my final exam.

B: 我的期末考砸了!

“What’s eating you?”是個很常聽到的俚語。當你覺得某個人好象為某事所困擾, 以致整個人不大對勁, 就可以用這句話來問他, 到底發(fā)生什么事了。

“bomb” 是個很有意思的字, 因為可以表示「完全的失敗」, 也可以表示「作得很好」。要看當時的情形來決定。

27. jazz (something) up 讓(一件事物)變得有趣些

A: What do you think of this?

A: 你覺得這怎么樣?

B: It’s kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.

B: 有點悶。也許你可以加點圖讓它變得生動有趣些。

“jazz (something) up” 是使一件原本可能有點沉悶的事變得有趣些。好比有人在一個冗長的會議里作些說些笑話之類的事, 企圖讓大家從昏迷中醒來, 就可以說”He tried to jazz the meeting up.”

28. My hands are tied 我無能為力

A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.

A: Chapman 先生, 我能不能下次再交作業(yè)呢? 我把功課忘在家里了。

B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.

B: 所有的分數(shù)都必須在禮拜五前交到辦公室(學校), 所以你今天一定要有你的作業(yè)。這是學校的規(guī)定, 我無能為力。

“My hands are tied.” 在這里并不是真正「手被綁起來」的意思, 而是指「沒辦法」的意思。好比電話響了, 你很忙不能接, 也可以說:”Can you get it? My hand are tied.” (我很忙, 你能接一下嗎?” 。

29. love handles 游泳圈、中廣、胖的腰圍

A: You’d better lose those love handles fast. I’m tired of having so much to hold on to.

A: 你最好快把你的肥肚子減掉。我對老是有這么多(肥肉)在那里讓我可以抓著覺得很煩。

B: I think I look fine, my dear.

B: 親愛的, 我覺得我看起來很好啊!

上面的對話可能是一些太太會對發(fā)福的先生所講的, 這太太也毒了點吧?

30. maxed out 累慘了

A: I’m working 70 hours this week. I’m totally maxed out.

A: 我這星期工作七十個小時。我真是完全累壞了。

B: 70 hours? I’d be dead if I worked this hard.

B: 七十個小時? 我要是工作這么多, 我一定會死了

“max” 是「極限」的意思。用”maxed out” 來表示一個人累慘了應該是蠻貼切的哦!

31. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意, 就錯過良機了。

A: Hey! Where did all the cake go? I haven’t got any of it.

A: 嘿! 蛋糕都到哪里去了? 我一點都沒吃到。

B: There’s no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!

B: (蛋糕)都沒了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一塊。你沒快點行動, 機會(此指蛋糕)就沒了啊!

有些鬧鐘上面有一個讓你可以在鬧鐘響后, 再小睡一下的按鍵。這個按鍵就叫”snooze”。所以”If you snooze, you lose.” 就變成 「如果你貪睡(不注意)的話, 你就不會贏了。」的意思。念念看, 是不是押韻呢?

32. jerk one’s chain 煩(某)人

A: Hey! Can I ask you another question?

A: 我可不可以再問你一個問題呢?!

B: Stop jerking my chain. I’m trying to study here.

B: 不要再煩我了! 我要念書!

“jerk one’s chain” 是一個蠻有趣的俚語。假設(shè)你脖子上有條鏈子, 有個人每二分鐘就來像拉狗煉般扯一下, 你是不是覺得很煩呢? “Stop jerking my chain.” 就是”Leave me alone.” 不要吵我的意思。

33. have a cow (俚語)非常生氣

A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!

A: 我跟我媽說我會到半夜二點才回家, 她氣炸了。

B: Duh!

B: 廢話!(怎么會不生氣?)

不知道為什么會用”have a cow” 來表示「很生氣」。實際上, “have kittens” 也是同樣的意思喔!

“Duh!” 是美國人用來表示「這不是廢話嗎?」、「這還用說嗎?」等所發(fā)出來的一種語音。說的時候要有一種attitude, 有點像說中文的「廢話!」那樣的語氣。

34. knock it off! 住手!(不要再做某事)

A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.

A: Tim, 你停止好嗎? 你的歌聲簡直要我的命!

B: Hey! You’re rude.

B: 嘿! 你怎么那么沒禮貌啊!

“Knock it off!” 是叫(某人)停止做某事的意思, 與 “Cut it out!” 和 “Stop it!” 都是同樣的意思。

35. my ass 才怪!(表示強烈的質(zhì)疑)

A: Honey, this is going to be my last cigarette. I’m not gonna smoke again, I promise.

A: 甜心, 這將是我最后一根煙。 我跟你保證, 我絕不會再抽煙了。

B: This is going to be your last cigarette, my ass.

B: 這會是你的最后一根煙? 頭啦!

“my ass” (原意:我的屁屁)是一個用來表示對對方所說的話強烈的不相信的用語。很像中文里的「才怪!」「頭啦!」之類的話。也有女生會在”ass”前加個”little”, 而成”my little ass”(我的小屁屁), 也蠻可愛的。

也許,在你的生命里,我只是個意外,而在我這里,你是最大的奇跡 …..

36. big time 非常; 很; 大大地

A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o’clock.

A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二點鐘的約。

B: You know she’s gonna complain about that big time, don’t you?

B: 你知道她會跟你抱怨一番的吧?

“big time” 也是蠻常聽到的一個口語。它的意思就相當于 “very much” ; “extremely”。

「流行酷語」第三頁里有”Got You!”(騙到你了吧!)一詞。如果你跟你的朋友開了一個很大的玩笑, 結(jié)果他真的被你唬得一楞一楞的, 你就可以很得意地對他說: “I got you big time.” (我把你騙得亂七八糟的吧!)。

37. the man (the Man) 大哥; 厲害的人

A: O.K. Your car is fixed. There should be no more problem(s) now.

A: 好了! 你的車修好了。應該不會再有問題了!

B: You’ve got it taken care of just like that? You’re the man.

B: 你這樣(一下子)就搞好了啊!大哥真是厲害!

“You’re the man!” 這個口語蠻可愛的。而且對象不一定要是男生, 只要是有人作了一件很厲害的事, 你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀說:”You’re the man.”(美國人說這句話說, 常常會把”man”這個字的尾音拉的長長的, 聽起來很可愛!)。

電影捍衛(wèi)戰(zhàn)警(Speed)第一集里就有一段是飾演女主角 Annie 的 Sandra Bullock, 憑著她的勇氣與機智, 救了整部公車里的人。那時車上的一個乘客就很感激地向這位女英雄夸道:”You’re the Man!”。

【我在想要是對一個懂英語的女生說這句話,肯定搞得她一愣一愣的。cty2k】

38. on the nose (時間的)整點; 完全

A: What time is it, honey?

A: 甜心! 現(xiàn)在幾點啦?

B: It’s six pm on the nose.

B: 晚上六點整。

“on the nose” 除了當時間整點外, 還有「完全」(= exactly) 的意思。好比你的心事被一個朋友看透了。你就可以對他說:”Your guess was right on the nose.” (你的猜測完全正確。)

39. on the spot 讓(某人)在壓力下作決定; 當場

A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?

A: 那么…Hubert, 你說我們該待在這里, 還是走掉呢?

B: Hey! Don’t put me on the spot. How should I know?

B: 嘿! 別讓我一個人作決定呀! 我哪知道啊!

想象這樣的情形: 一群人在等遲遲還不出現(xiàn)的李四, 正當大家正在煩惱到底要不要再等下去時, 忽然有一個人問你「我們該繼續(xù)等還是走了呢?」。 這時眾人的眼光聚集在你的身上, 一定讓你讓你覺得壓力很大。這種類似被揪出來成為焦點的感覺, 就是這里的”be put on the spot”。

“on the spot” 的另一個用法是「當場」的意思。好比你送車進廠檢修, 修車廠的人找到問題后, 馬上當場幫你把車修好, 就算”They fixed your car on the spot.”

40. Way to go! 作得好!; 加油!

Daisy, keep your hands up… Way to go. Very good.

Daisy, 雙手保持抬高… 就是這樣! 很好!

小時候?qū)W琴的時候, 老師常常要提醒我要把雙手抬高(使手與琴鍵平行)。當然她當時不是跟我說 “Way to go.” 啦! (我哪會知道她在說什么東西哩?) 不過當小朋友在學一件新的東西時, 常常鼓勵他們是很好的事! “Way to go.” 是”That’s the way to go.” 的縮寫, 是用來告訴一個人他作得很好, 請繼續(xù)保持。有一點像中文里的「加油!」的意味。是一個常常在一些競賽活動(球賽、賽車等)中都可以聽到的俚語哦!

41. armpit 臟而令人不舒服的地方

A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When’s the last time you cleaned this place?

A: 唉呀! 老兄! 這個房間真是臟得不象話。你上回打掃房間(子)是什么時候哇?

B: The last time my mom was here.

B: 上次我媽來的時候。

“armpit” 其實是「腋窩」的意思。可能對美國人來說, 這個地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方, 所以在俚語里, “armpit” 就被用來形容「臟的令人不舒服的地方」吧。聽說歐洲的女孩子是不刮腋毛的, 不過在美國, 女孩子不刮腋毛卻是件很沒禮貌的事的。

42. buns 屁屁

A: Hey! What are you doing staring at that girl’s buns?

A: 嘿! 你眼睛瞪著那個女孩子的屁股看干什么?

B: I’m not. I just like the skirt she’s wearing.

B: 我沒有呀! 我只是喜歡她穿的那件裙子。

“bun” 本來是「圓形面包」的意思, 不過二個「圓形面包」(buns) 一起是否跟屁屁看起來有點像呢? (嘿嘿嘿….不要理我的三八!)。

還有一個很有意思, 也是由”bun”的形狀衍生而來的俚語是”have a bun in the oven”。這個俚語按字面上看來好象是「有個面包在烤箱里」, 不過它真正的意思是指「懷孕」。所以當要表示「Sally 正在懷孕中」, 我們就可以說”Sally is having a bun in the oven.”。這個應該在形狀上和意義上都蠻貼切的喔!

43. pissed (off) 非常生氣

A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long?

A: 你生氣 Nancy 是因為她太久才還你錄像帶嗎?

B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off.

B: 不是。我借給她我最喜歡的帶子, 結(jié)果她在上面錄東西。那倒真的讓我很生氣。

“pissed off” 是「很生氣」的意思, 在程度上要比 “angry” 強烈。”I’m so pissed off at you.”, 就是「我對你很生氣」的意思。

“piss” 其實是「尿尿」的意思(= pee)。從這里也可以看出來這不是個很高雅的詞語, 即使很多人都用, 而且包括女生。但嚴格地說, 如果是在需要 “watch your language”(小心你說的話)的地方, 你還是不要用的好。

44. kick back 輕松休息

A: I’m really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now.

A: 我好累…要是現(xiàn)在可以在海灘放輕松休息休息多好。

B: Me, too.

B: 我也是!

忙了一個禮拜, 周末到了, 終于可以暫時什么都不想, 躺在沙發(fā)上, 喝杯咖啡、看看自己喜歡的書, 或是聽聽音樂、看看電視等, 像這樣「放輕松」就是這里說的”kick back and relax”。還有一個詞組叫 “lay back”, 它的意思也是「放輕松」的意思。

45. okay 不錯的

A: How do you like your new roommate?

A: 你喜歡你的新室友嗎?

B: He is an okay person. I like him.

B: 我喜歡他。他這個人不錯。

“okay”、”all-right” 和 “decent” 都是指「不錯的」的意思。通常用來形容人的時候, 有暗指和對方并不算熟識, 但大致上說來, 對方還算是個蠻不錯的人。

“okay” 還有一個用法是指一個東西的品質(zhì)還可以(在可接受的范圍內(nèi)), 但不算非常非常好(excellent)。好比常常我們可能會因為預算的關(guān)系, 買了一個也許不是我們最想要的物品, 但總算是自己覺得還可以的。這時如果朋友問我們:「你買了什么樣的電視啊?」(比方), 我們就可以在回答他們品牌后, 再補一句:”Well, it’s not exactly my dream TV., but it’s a decent one.” (嗯, 雖然不算是我夢想中的電視, 不過也不錯啦!)。要注意的是, 上面這個用法是用在形容「事物」的時候, 用”decent”來形容「人」時, 并沒有暗示對方不是最好的意思喔!

46. shake a leg 趕快

A: All the furniture in the store is on sale today?

A: 店里所有的家俱全都減價賣出嗎?

B: Yeah. The whole place is packed. You’d better shake a leg before it’s all gone.

B: 是呀! 整個地方(店)都擠滿人了。你最好在它們賣光前趕快去。

“shake a leg” 并不是「抖腿」的意思, 雖然大部份因為緊張或會習慣性抖腿的人的確是只抖一只腿。 用”shake(shaking) one’s legs” 來表示抖腿倒是可以的。

總之, “shake a leg” 是「趕快」(hurry)的意思。

不只是「人」的滿可以用”packed”來形容, 停車場里滿滿是車也可以用。 好象你開進停車場里, 發(fā)現(xiàn)放眼望去一個停車位都沒有, 你就可以說”Oh, man. The whole parking lot is packed.”。

47. pull one’s leg 開玩笑

A: Did Richard really go to Italy this summer?

A: Richard 這個夏天真的去了意大利了嗎?

B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?

B: 哪有可能? 他只是跟你開玩笑的, 你還當真啊?

這也是一個跟「腿」有關(guān)的詞語。也許”pulling one’s leg” 看起來很容易令人聯(lián)想到中文里的「扯后腿」, 不過它卻是「開玩笑」的意思。

不知道為什么, “pulling one’s leg” 和「扯后腿」的意思對美國人是完全無法聯(lián)想在一起的。 他們倒是會用”trip one up”(把某人絆倒的意思)來形容像「扯后腿」這樣的作法。

48. booboo 錯誤

A: How did you do on the exam?

A: 考試考得怎么樣?

B: Oh, you won’t believe it. I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes. Guess what? I ended up getting five booboos. I’m kicking myself for that.

B: 噢! 你不會相信的。我起先全部答對了。后來決定又跑回去改了一下。你猜怎么樣了? 我結(jié)果錯了五題。我怪死自己了。

我們常常不都這樣嗎? 再鐘響前決定改一下答案, 結(jié)果反而錯了。于是就很氣自己, 想踢自己的屁屁嗎?

“booboo” 是「錯誤」的意思。

49. dynamite 極佳的; 危險的

A: Hey, dude. You did a good job. That was some dynamite presentation you gave.

A: 嘿! 老兄! 作得不錯喔! 你剛剛的介紹(表現(xiàn))粉棒喔!

B: Thank you.

B: 謝謝!

“dynamite” 本來是「炸藥」的意思, 不過口語里面有把它當作形容詞「很好」的意思, 就像上面的例句一樣。例句里的”some”在口語里有「相當?shù)亍沟囊馑肌?/p>

當然, “dynamite”還有跟「炸藥」有關(guān)的意思, 也就是「危險的」的意思。好比有一件事是你絕對不應該提起的, 否則可能有什么不堪的后果, 旁人可能會提醒你:”Don’t talk about it. It;s dynamite.”。

50. lame 差勁的

A: How did you like that movie?

A: 你喜不喜歡那部電影?

B: That movie was so lame. I didn’t even stay through the whole film.

B: 那部電影真是太差勁了, 我甚至沒看完。

“lame” 原本有「跛腳的」、「不高明的」的意思。不過口語里常把它拿來形容「很差勁」的意思。跟”suck”的意思很像。要注意是, “lame” 是「形容詞」, “suck” 是「動詞」。如果要把例句中的”That movie was so lame.” 換成用動詞 “suck” 的話, 可以說成”That movie really sucked.”。

51. flashback 忽然間勾起的回憶

A: What is it? Why are you so quiet all of a sudden?

A: 怎么了? 怎么忽然都不說話了?

B: Nothing. I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.

B: 沒什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。

原來我在想”flashback”是不是該翻作「觸景生情」, 不過我想它們還是不一樣的。有時候一些過去的記憶就是會像閃光燈那樣「啪!」, 一幕幕的忽然就浮現(xiàn)在我們的眼前, 倒并不一定是因為我們當時看到了什么。這里的”flashback”就是指這樣的情形。我還蠻喜歡英文的這個用法, 覺得它的形容方式很貼切。

52. blow one away 棒得令人折服

A: Wow! That’s a really amazing piece of art you’re creating.

A: 哇! 你在作的這個真是件很棒的藝術(shù)品!

B: Talking about amazing? You’ve gotta check out Beck’s. His work will really blow you away.

B: 要說棒嗎?你應該看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!

其實我把”blow one away”翻作「棒得令人折服」可能不夠貼切。它的意思是, 形容一個東西「棒得好象會把你炸到遠方去」的意思, 雖然這個形容聽起來好象夸張地蠻好笑的, 不過還算蠻常用的喔!

53. fill in 替補

A: Justin just now called and said that he can’t come in this afternoon.

A: Justin 剛剛打電話來說他今天下午不能來了。

B: Did he find anybody to fill in for him?

B: 他找人代他了嗎?

“fill in” 的”fill”有「填充」的意思。”fill in”(填進去)就變成了「替補」, 也就和”substitute”一字的意思很像。

另外有一個字”replace”, 雖然字意好象也有「替代」的意思, 但用法卻和”fill in”不太一樣。”replace”常用來指「長期的取代」。 好比某個主管因為在工作方面表現(xiàn)不盡理想, 公司方面可就會一番考量后找來另外的人來取代他的職位。這時用的詞就會是”replace”, 而不是”fill in”了。

54. fill someone in 告訴某人, 讓他了解一些狀況

A: Really? You and Scott got married? Fill me in. It’s been five years. I thought you used to think he was the biggest geek in the world.

A: 真的嗎? 妳和 Scott 結(jié)婚了? 告訴我是怎么回事。都已經(jīng)五年了。我以為你以前都一直覺得他是世界上最土的人。

B: I know. I was really an immature little girl back then. I never really cared to know who he was. I’m glad that I finally grew up. Scott is such a wonderful person.

B: 是啊(我知道)。我那時候真的是一個不成熟的小女孩。我以前從來不會想去了解他是個怎么樣的人。我很高興我終于長大了。Scott 是一個很好的人。

“fill someone in” 雖然看起來跟之前的”fill in”看來有點像, 意思倒是完全不一樣。”fill someone in” 是告訴某個人一些 事情(內(nèi)幕、消息等), 讓對方可以對一些事情的情況有所了解。

55. Get with it! 跟上(時勢、潮流、事情的發(fā)現(xiàn)狀況等)吧!

A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.

A: 你知道嗎? 我發(fā)覺我們班上幾乎每一個人都有一臺手機ㄟ。

B: Please! Cell phones are a necessity nowadays days. Get with it.

B: 拜托! 現(xiàn)在手機是必需品ㄟ。你跟上一點好不好?

例子里的說法可能夸張了些, 不過年輕人當中可能就有不少會覺得沒有手機是蠻落伍的事吧! 英文里的”with”有「一起」的意思。”get with it” 就就可以用來表示「跟上」(這里的 it 代表所指的事情)啰!

“cell phone” 是”cellular telephone” 的簡稱。

56. the bottom line 最主要的

A: I guess my boyfriend and I are finally calling it quits. We live 3000 miles apart from each other. Long-distance relationships are just impossible.

A: 我想我男朋友跟終于是要結(jié)束了。我們倆相距三千哩。長距離的感情是不可能(維持得下去)的。

B: That’s not always true. There are success stories. If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together. The bottom line is – you have to want it to work.

B: 不一定都是這樣。有人也成功過。如果你們二個都有相同的目標, 愿意一起追求的話, 你們是可以有前途的。重點是, 你(們)必須想要這份感情(它)維持下去。

寫了一堆, 好象只是為了最后要冒出”the bottom line” 這個詞來而已。不過, 很多時候別人也是嘰哩瓜啦說了一堆話后, 才冒出一個真正重要的關(guān)鍵話來, 這也就是所謂的”the bottom line”了。

57. go the extra mile 多付出代價; 多努力一點

A: Nobody will ever believe anything I say again.

A: 不會有人再相信我所說的任何話了!

B: In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.

B: 如果是這樣的話, 你就得多作一點, 來證明你的可信度啰。

“go the extra mile” 的原意是「多走一哩路」。口語里面把它用來指「多付出一分代價」也是很有意思的喔!

58. in the driver’s seat 掌有控制權(quán)

A: I should’ve hired somebody else to do this. A good designer should always listen to the voice of her clients.

A: 我早該請別人來做這份差事的。一個好的設(shè)計師是應該都聽從她的客戶的意見的。

B: Honey, you can’t always be in the driver’s seat. I’m sure Lisa is a very good designer. She knows what she’s doing. Have some faith in her.

B: 甜心, 妳不能凡事都想自己作主。我確信 Lisa 是一個很好的設(shè)計師。她知道要怎么作。你要對她有信心點。

“in the driver’s seat” 是一個蠻好玩的詞語。當一個人坐在司機(開車的人)的座位上時, 是不是要把車開向左或向右都隨他呢? 所以用”in the driver’s seat ” 來形容一個人對一件事掌有控制權(quán)實在是再恰當不過了, 不是嗎?

59. 24-7 一天到晚; 全天候

A: Are you and Christina still together?

A: 你和 Christina 還在一塊兒嗎?

B: No. I’m not seeing here anymore. She’s the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so…

B: 沒有。沒跟她見面了。她是那種時時刻刻都想跟你膩在一起的那女孩子。太多(辛苦)了, 所以就….

“24-7″ 指的是”24 hours a day, 7 days a week” 的意思。就變成「整天、隨時」的意思了。念的時后就念 “twenty-four seven” 就好了。

我好象不會一天到晚都要和人家在一起ㄝ, 不管是再好的朋友。人和人之間還是應該彼此保留一點個人空間比較好吧?

60. missing the boat 錯過(好機會、好東西等)

A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.

A: Jenny 今天晚上不來了。她決定改跟她姐姐逛街購物去了。

B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she’s going to feel once she finds out who’s here tonight.

B: (我看到)有人錯過大好機會了ㄛ…..我想知道她一旦知道今天晚上誰在這里時的反應會是怎么樣。

“missing the boat” 的原意是「錯過要搭的船」的意思。在口語里常被用來指「錯失」的意思。好比有的人可能覺得白米比糙米看起來漂亮, 就不喜歡吃糙米。但實際上糙米的營養(yǎng)價值是比白米高的, 選擇吃白米可能也可以看成是一種”missing the boat”啰!

61. screw around 胡鬧; 不作正經(jīng)事

A: Quit screwing around and work on your paper, Max!

A: Max, 不要胡鬧了, 作你的報告去吧!

B: I don’t want to. How can I write about something I never read?

B: 我不想啊。要我怎么樣寫我都沒讀過的東西嘛?

你有沒有發(fā)現(xiàn), 當碰到一件很不想處理的事, 自己往往會用做其它的事來回避它? 好象你明明該坐下來用功讀書, 但你卻發(fā)現(xiàn)自己在網(wǎng)絡(luò)上逛來逛去。這種該作正經(jīng)事的時候, 卻晃來晃去做別的事就是這里的 “screw around” 的意思。

“screw around” 還有一個意思是指一個人在感情上的不專情, 同時和很多人來往。例如: “After he met Susanne, he stopped screwing around.” 就是「自從碰到 Susanne 后他就不再到處鬼混了?!?/p>

62. screw around with someone 招惹某人; 對某人態(tài)度隨便

A: A piece of advice. Don’t screw around with her. She’s got a terrible temper.

A: (給你)一個忠告, 別跟她亂來, 她的脾氣可壞得很!

B: She does? But she looks like a sweet little angel.

B: 是嗎? 但是她看起來像個可愛善良的小天使。

“screw around with someone” 這個詞組基本上是從上面的 “screw around” 延伸出來的用法。 像是對某人的態(tài)度輕慢、亂開玩笑就是這里的”screw around with someone” 的意思。

另外有一個跟 “screw around” 也有關(guān)系的詞組是 “screw around with something”。它的意思是「胡搞某個東西」的意思。好比有人拿著你的遙控器亂玩一番, 你就可以請他 “Stop screwing around with the remote control.”。

63. tell it like it is 實話實說

A: I shouldn’t have called you for advice. You’re cruel, rude and ….. Aarrgh!

A: 我不該打電話問你的意見的。你不但殘忍、無禮還…..呃!!!!

B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.

B: 嗯! 我一向?qū)嵲拰嵳f的。只是, 有時候, 實話是傷人的。

嘿嘿嘿…這個人真是太狠了。其實說話真是一門很大的學問。如何勇敢地說出自己內(nèi)心的真正想法, 又不傷害到別人的自尊心并不是一件很容易的事。

64. go places (在社會上等)成功; 有成就

A: This kid is definitely going places someday. I could see a little YoYo Ma in him.

A: 這個孩子有一天必定會很有成就的。我在他的身上看到一個小馬友友。

B: I don’t know about that. I guess he can be anything he wants to be, as long as he’s happy.

B: 這我倒不知道。我想, 只要他開心, 他想作什么都可以。

感覺上, 中國父母比較容易會從小幫小孩子計畫他們的未來, 替他們安排各種課程, 為的是將來他們長大后能在社會上有成就。美國的父母通常比較不會這樣作。也許他們也會讓孩子去上一些課, 但一般都是主張讓孩子自己來決定自己將來想作什么。

和”go places” 相反的詞語是 “go nowhere”, 哪里都去不了, 沒有前途的意思。有些人罵人家以后不會有前途時, 就會說:”You’re going nowhere.”

65. beat around the bush 避重就輕; 回避某些話題

A: Anna, please quit beating around the bush. There’s somebody else, isn’t there?

A: Anna, 請不要再回避話題了。(你心里)是不是還有別人?

B: I’m sorry, Bruce. I didn’t mean to mislead you.

B: Bruce, 對不起…..我并不是故意誤導你的。

66. clock in 打卡

Don’t forget to clock in,otherwise you won’t get paid.

別忘了打卡,否則領(lǐng)不到錢。

67. come on to 對…輕薄;吃豆腐

Tanya slapped Bill after he came on to her.

Tanya在Bill對她輕薄之后打了他一巴掌。

68. come easily 易如反掌

Languages come easily to some people.

語言學習對有些人來說易如反掌。

69. don’t have a cow 別大驚小怪

Don’t have a cow! I’ll pay for the damages.

別大驚小怪的!我會賠償損失的。

70. push around 欺騙

Don’t try to push me around!

別想耍我!

71. keep one’s shirt on 保持冷靜

Keep your shirt on. He didn’t mean to offend you. That’s just the way he talks.

保持冷靜。那只是他說話的慣常方式,他并非有意要冒犯你。

72. cool it 冷靜一點

Cool it. You are making me mad.

冷靜一點。你快把我逼瘋了。

73. joy ride 兜風

Let’s go for a joy ride.

讓我們?nèi)ザ刀碉L。

74. rap 說唱樂

Do you like rap music? I have trouble understanding the words.

你喜歡說唱音樂嗎?我聽不太懂其中的歌詞。

75. red-letter day 大日子

This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client.

今天是susan的大日子。她和一個非常重要的客戶做成了第一筆生意。

76. go up in smoke 成為泡影

Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.

辦公室出了問題,peter的假期泡湯了。

77. hit the road 上路

We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home.

我們可能該上路了吧?到家的兩個小時呢!

78. shape up 表現(xiàn)良好,乖

You’d better shape up if you want to stay on.

如果你還想留下來的話最好乖一點兒。

79. scare the shit out of someone 嚇死某人了

Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me.

不要那樣從后面突然嚇我。你嚇死我了。

80. pull strings 運用關(guān)系 (源于“拉木偶的線”)

He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.

他運用關(guān)系替我們拿到音樂會前排的位子。

81. come again 再說一遍

Come again? I didn’t quite understand what you said.

再說一遍好嗎?你剛說的話我不明白。

82. come clean 全盤托出,招供

The criminal decided to come clean.

罪犯決定供出事實。

83. spring for 請客

Let me spring for dinner.

我來請客吃飯吧。

84. spill the beans 泄漏秘密

Don’t spill the beans. It’s supposed to be a secret.

別說漏了嘴,這可是個秘密哦!

85. stick in the mud 保守的人

Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new.

Cathy真保守,她從不想嘗試新事物。

86. john廁所

I have to go to the john. Wait for me in the car.

我要去廁所。在車里等我一下。

87. keep in line 管束

He needs to be kept in line. He’s too wild.

他太野了,要好好管束一下。

88. jump the gun草率行事

Don’t jump the gun. We have to be patient for a while.

不要草率行事。我們應該耐心等一會兒。

89. jump to conclusion 妄下結(jié)論

Don’t jump to conclusion. We have to figure it out first.

不要妄下結(jié)論,先把事情搞清楚。

90. lemon 次

This car is a real lemon. It has broken down four times.

這輛車真次,已經(jīng)壞了四次了!

91. fishy 可疑的

His story sounds fishy. We should see if it’s really true.

他的故事聽起來可疑。我們應該看看到底是不是真的。

92. flip out 樂死了

Chris flipped out when I told him that we won the game.

我告訴克里斯我們贏了比賽時,他樂歪了。

93. fix someone up 撮合某人

I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let’s fix themup. (Haha,just kidding:)

我想習習和macaulay會是理想的一對,我們來撮合他們吧。(呵,開個玩笑,習習和macaulay不會生氣吧?:)

94. take a shine to 有好感

He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away.

他真的喜歡你。他很少對人一見面就有好感的。

95. third wheel 累贅,電燈泡

You two go on ahead. I don’t want to be a third wheel.

你們兩個去好了,我不想當電燈泡。

96. ripoff 騙人的東西

What a ripoff! The new car I bought doesn’t work!

真是個騙人貨!我買的新車啟動不了!

97. rock the boat 找麻煩

Don’t rock the boat! Things are fine just the way they are.

別找麻煩了,事情這樣就夠好了。

98. blow it 搞砸了,弄壞了

I blew it on that last exam.

我上次考試靠砸了。

99. in hot water 有麻煩

He is in hot water with his girlfriend recently.

近段時間他跟女友的關(guān)系有點僵。

100. hit it off 投緣,一見如故

They hit it off instantly and have been good friends ever since.

他們一見面就很投緣,從此成了好朋友。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鹽城市瞰都公館英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦