英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內容

“大驚小怪”怎么說

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2018年12月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
遇到不可思議的事,聽到明星出人意外的緋聞,難免會“大驚小怪”。那么用英語怎么表達這個意思呢?這次我們就來學學幾個“大驚小怪”的表達法。

1. Don't make a fuss.

別大驚小怪的。

Fuss 這個詞就是指“大驚小怪、手忙腳亂”啦!Fuss在這里是個名詞,指的是對事情表現(xiàn)出過分的或者是不必要的關心。它的動詞也有同樣的意思,比如“一次考試沒考好而已,干嘛大驚小怪的”就可以說成:Don't make a fuss over one low test grade.

2. It's just a storm in a teacup.

沒什么可大驚小怪的。

從字面意思上看來,a storm in a teacup 是指“茶杯里的風暴”;美語里把它寫作a tempest in a teapot/barrel,也有寫成tea-pot tempest的。顧名思義,“茶杯里的風暴”自然算不得什么大事,所以就被用來比喻“小題大做,大驚小怪”了。比如:“那對夫妻經(jīng)常吵架,沒什么大驚小怪的”就可以說成:That couple often quarrel, but it is a storm in a teacup.

A storm in a teacup這個短語最早是18世紀法國哲學家和思想家孟德斯鳩用來評論圣馬力諾政治動亂的。因為圣馬力諾是歐洲最小的共和國,只有一萬人口,孟德斯鳩認為那里的動亂對整個歐洲局勢無足輕重。

a storm in a teacup 這個片語有許多變形,例如storm in a cream bowl,tempest in a glass of water,storm in a hand-wash basin等等,都是表示“大驚小怪,小題大做”的意思。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市愛華佳園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦