英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語口語 > 口語實(shí)用 >  內(nèi)容

最“表里不一”的英語成語

所屬教程:口語實(shí)用

瀏覽:

2018年08月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
1. A watched pot never boils.

[誤譯] 眼睛盯著看的壺永遠(yuǎn)不會(huì)開。

[正譯] 心急鍋不開。

2. Better safe than sorry.

[誤譯] 安全比遺憾好。

[正譯] 最好不要去冒險(xiǎn)。

3. Good wine needs no bush.

[誤譯] 好酒不需要做廣告。

[正譯] 酒好不怕巷子深。

4. I am all ears.

[誤譯] 我渾身上下都是耳朵。

[正譯] 我在洗耳恭聽。

5. If the cap fits, wear it.

[誤譯] 如果帽子合適,就戴著吧。

[正譯] 要是言之中肯,就接受吧。

6. In for a penny, in for a pound!

[誤譯] 賭一便士是賭,賭一英鎊也是賭。

[正譯] 一不做,二不休。

7. It takes two to tango.

[誤譯] 跳探戈舞需要兩個(gè)人。

[正譯] 一個(gè)巴掌拍不響;孤掌難鳴。

8. It's all my eye!

[誤譯] 都是的我的眼睛。

[正譯] 我根本不相信;胡說八道。

9. It's not my pigeon.

[誤譯] 不是我的鴿子。

[正譯] 不關(guān)我的事;跟我沒關(guān)系。

10. Like father, like son.

[誤譯] 兒子像父親。

[正譯] 有其父必有其子。(也可以說Like mother, like daughter。)

11. Money doesn't grow on trees.

[誤譯] 錢不是長(zhǎng)在樹上的。

[正譯] 錢是有數(shù)的;不要花錢如流水。

12. My ears are burning.

[誤譯] 我的耳朵在發(fā)燒。

[正譯] 有人在其議論我;我懷疑有人在說我壞話。

13. My fingers are all thumbs.

[誤譯] 我的指頭都成了大拇指了。

[正譯] 我的手指頭發(fā)僵,不聽使喚。

14. Pigs might fly!

[誤譯] 豬也許會(huì)飛起來。

[正譯] 根本不可能的事!天下事無奇不有。(變體:Pigs may fly!和When pigs can fly!)

15. That makes two of us.

[誤譯] 現(xiàn)在是我們倆了。

[正譯] 我跟你有同感。

16. The ball is in your court.

[誤譯] 球在你的場(chǎng)內(nèi)。

[正譯] 該你行動(dòng)了;看你的了。(說法來源于網(wǎng)球)

17. The die is cast!

[誤譯] 色子已經(jīng)扔出去了。

[正譯] 已成定局;木已成舟。(這是愷撒將渡Rubicon河時(shí)說的一句話,表示“木已成舟”,或“破釜沉舟”。(名詞die是古代的用法,意思是“骰子”或“色子”。現(xiàn)在的“色子”用dice,單數(shù)、復(fù)數(shù)相同。)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市億辰山海間英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦