英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內容

你知道“知趣”用英語怎么說嗎?

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2018年07月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
我最近一直在上一門藝術史的課。就在上個星期,一個學生在課堂上跟教授吵了起來,非說教授講得不對,讓我大吃一驚。我們上學那會兒,絕對沒有人敢去指出老師的錯誤。不過,這倒讓我想起了一個習慣用語,那就是:know one's place.

To know one's place意思是按照自己的身份和地位行事,特別是指自己的地位比較低下的時候。中國文化講究的是尊師敬長,老師說的都是對的,學生怎么能反過來質問老師呢?要讓我說,He didn't seem to know his place. 他的表現(xiàn)太不得體了。讓我們聽聽下面這個工廠工人的經歷。

"During my first year on the assembly line, I noticed the foreman making a lot of mistakes. But I kept quiet. As a lowlevel worker, I KNEW MY PLACE. I didn't want to get fired for telling my supervisor what he had been doing wrong."

他說,我在組裝線上工作的第一年注意到,工頭犯了很多錯誤,但是我一聲沒吭,作為剛上崗的新人,我知道自己的身份,我可不想因為批評自己的上司不好,而被炒了魷魚。

這個工人看來挺會做人的,不象某些初出茅廬的年輕人。He knows his place.

我先生的公司去年夏天曾經來過一批實習生。臨走的時候,他們居然給公司總裁寫了一封聯(lián)名信,歷數(shù)公司在管理上所犯的錯誤。有人說,他們真是不知深淺,居然教育老板如何去經營自己的公司。They should have known their place. 你覺得呢?暢所欲言需要考慮身份和等級嗎?

大家肯定還記得美國前總統(tǒng)卡特吧。他的太太羅莎琳•卡特受到很多美國人的敬重,但也有些人對羅莎琳頗有微詞。為什么呢?讓我們一起來聽聽下面這個歷史學家是怎么解釋的。

"During her years in the White House, Rosalyn Carter was not a traditional First Lady. She would often sit on her husband's senior staff meetings and sometimes represented President Carter in discussions with world leaders. As a result, some voters criticized her for NOT KNOWING HER PLACE."

這位歷史學家說,在白宮的時候,羅莎琳并不是一位傳統(tǒng)的第一夫人。她經常參加卡特政府高級官員的會議,有時候還代表卡特總統(tǒng)跟外國領導人會面。因此,有些選民批評她,說她沒有擺好自己的位置。我祖母就有這種看法。她覺得卡特夫人作為第一夫人,任務就是端端茶,或是跟其他政要的夫人聊聊天。不過,這也反應了我祖母那輩人的傳統(tǒng)思維。在她們眼里,A woman who knows her place will not try to compete with a man for a job. 女人本來就不應該跟男人搶工作,女人就是應該待在家里,照顧孩子、做飯、打掃衛(wèi)生。

根據(jù)我的研究,know one's place這個習慣用語是十六世紀后半葉開始流行的,也許是因為那個時候,逐漸出現(xiàn)了嚴格的社會地位的規(guī)范吧。如果你有什么更好的解釋,一定要告訴我,I'm not going to come down on you for not knowing your place. 我不會因為你糾正我而遷怒于你的。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市云福大廈英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦