英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

Jobbymoon 換工作間隙度個(gè)假

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2018年06月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
日前,一些《紐約時(shí)報(bào)》的讀者們關(guān)注到Sarah Firshein在報(bào)紙網(wǎng)頁(yè)上提及的詞匯:jobbymoon,即在工作轉(zhuǎn)換之間休個(gè)假。
Jobbymoon 換工作間隙度個(gè)假

Firshein解釋道:

ah, i suppose i should give myself a proper “jobbymoon” instead of all this “bleisure” travel

— Tracy Chou (@triketora) June 14, 2018

之前出現(xiàn)的honeymoon和babymoon都是在人生大事件中進(jìn)行的熏陶之旅,但在另一種里程碑事件中卻沒(méi)有一個(gè)通用的名字:那就是換工作的間隙。盡管這些jobbymoons(工作蜜月,我們暫且這樣說(shuō))可以因就業(yè)情況、個(gè)人預(yù)算和愛(ài)好而有很多變化,但它們通常都有一個(gè)目的:在下一份工作開(kāi)始前,拋掉上一份工作的負(fù)累。

她忽略了《紐約時(shí)報(bào)》去年觀察到的另一個(gè)趨勢(shì),在mummymoon基礎(chǔ)上流行起來(lái)的daddymoon。

單詞jobbymoon已經(jīng)盡量將job和honeymoon兩個(gè)詞結(jié)合起來(lái),不過(guò)半開(kāi)玩笑地說(shuō),這個(gè)單詞聽(tīng)著不那么適合美國(guó)人。

蘇格蘭也不例外,在那里jobby作為俚語(yǔ)有著很不一樣的意思,表示大便,很明顯是源自19世紀(jì)的表達(dá)法do a job(委婉語(yǔ):上個(gè)廁所)。無(wú)論是諷刺還是健忘,英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》都注意到了jobbymoon一詞,還把它發(fā)在蘇格蘭互聯(lián)網(wǎng)上。

無(wú)論是討論無(wú)核化還是換工作,總是認(rèn)為我們是在同一定義下運(yùn)作,這種想法是不明智的。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市探礦廠宿舍(柳石路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦