01
短語解釋
in the bag 這個短語大家一定不陌生,它本身有兩個意思:
1. 字面意思,就是“在袋子里”、“在包里”的意思。比如我們可以說:I put some clothes and books in the bag. 我把一些衣服和書本放包里了。
2. 另外一個意思,表示“十拿九穩(wěn)、穩(wěn)操勝券”。其實就是從字面意思引申過來的,“在袋子里”就是“落袋為安”,引申為“穩(wěn)了”的意思。
我們來看下這個短語的英文解釋:
If something is in the bag, you are certain to get it or to achieve it. It is usually used to describe the result of a competition or election.
如果說某件事情 in the bag, 就是說確定可以獲得或者達到目標,通常用于描述比賽或者選舉的結果。
02
1. Our victory is in the bag!
我們贏定了。
*在這個例句中, in the bag 表示 “一定會贏得比賽”。也可以說:Our victory is guaranteed.
2. He is so popular that his election is in the bag.
他是如此受大眾歡迎,以至于他當選是十拿九穩(wěn)的。
03
拓展學習
在英語中有很多短語不能 “望文生義”,必要時候我們需要結合上下文來判斷短語的意思, 除了in the bag,再為大家羅列幾個:
1. in the air
a. 字面意思表示 “在空中”。比如:
Snowflakes flutter in the air.
雪花在空中飛舞。
b.引申意義表示 “懸而未決”。比如:
Most of the problems were solved at the meeting, but one were left hanging in the air.
大多數(shù)問題在回憶中得到了解決,但是還有一個問題懸而不決。
2. ring a bell
a. 字面意思表示 “按門鈴”。
b. 引申意思是 “喚起記憶,有印象”。 比如:
That name doesn’t ring a bell.
我對那個名字沒有印象了。
3. hit the book
a. 字面意思表示 “打書”。
b. 引申意思是 “去看書,去學習”。 比如:
I am gonna go and hit the book.
我要去看書學習了。
不要望文生義哦!