這些大咖都是“國(guó)際重量級(jí)”的。有滿頭銀發(fā),被時(shí)尚界譽(yù)為“史上最高齡時(shí)裝偶像” 艾瑞斯·阿普菲爾(Iris Apfel),也有Tiffany&Co及美國(guó)頂級(jí)皮草時(shí)裝品牌Dennis Basso的副總裁。真是星光閃耀。
圖為章澤天和Iris Apfel
為了探路子,尋求和國(guó)外大牌的合作,京東派了老板娘辦了個(gè)私人宴會(huì),拉近雙方關(guān)系。劉太太果然不辱使命,以女主人的姿態(tài),全英文招呼各方來(lái)客,暢談京東市場(chǎng)愿景、向各大牌伸出橄欖枝。
1. We are so honored to have you all here tonight.
我們非常榮幸今晚能邀請(qǐng)到大家。
2. My husband Richard founded this company 12 years ago, from zero to now. We listed it in Nasdaq three years ago with market cap (capitalization) of $40 billion.
我的丈夫劉強(qiáng)東12年前白手起家創(chuàng)辦了京東,3年前,我們?cè)诩{斯達(dá)克上市,市值為 400億美元。
3. Last year, our GMV, sales volume is $140 billion.
去年,成交總額,或者說(shuō)銷售額為1400億美元。
1) 奶茶妹妹第一句話用的是比較經(jīng)典的開場(chǎng)詞:we are so honored to have sb...,這種句型經(jīng)典又禮貌,還是不錯(cuò)的。
2) Nasdaq: 美國(guó)證券業(yè)協(xié)會(huì)行情自動(dòng)傳報(bào)系統(tǒng)的縮寫,創(chuàng)立于1971年,迄今已成為世界最大的股票市場(chǎng)之一。
3)GMV: Gross Merchandise Volume 成交總額
其實(shí)呢,商務(wù)宴會(huì)中還有一些常見(jiàn)的寒暄語(yǔ)和祝酒詞,如果你有機(jī)會(huì)參加類似宴會(huì),趕快學(xué)起來(lái)。
祝酒詞:
1. At this point, I propose a toast to sb, to your health.
現(xiàn)在我提議,為了XXX,為了您的健康干杯。
2. Bottoms up!/ Cheers!
干杯!
寒暄詞:
1. I've heard so much about you.
久仰了。
2. You've had a long day./ You've had a long flight.
辛苦了!
3. Distinguished/Honorable/Respected friends
尊敬的朋友們!
4. On behalf of XXX, I wish to extend our warm welcome to the friends.
我代表XXXX,歡迎各位朋友。
5. I'll surely remember you and your invitation to him.
我一定向他轉(zhuǎn)達(dá)您的問(wèn)候和邀請(qǐng)。
6. I will see myself out, please.
請(qǐng)留步,不用送了!
7. At your service!
愿為您效勞!
8. Host a dinner/banquet/luncheon in honor of…
為…舉行宴會(huì)/宴請(qǐng)
9. Serve a course
上菜
10. Please make yourself at home./Please enjoy yourself.
請(qǐng)隨便!
11. As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.
您的日程很緊,我們的會(huì)見(jiàn)是否就到此為止。