1、have a crush on sb.
第一個(gè)短語(yǔ)可以非常貼切的表示對(duì)異性產(chǎn)生好感,對(duì)心上人動(dòng)心, 為之著迷。
【例如】Ben has a crush on his music teacher.
本愛(ài)上了他的音樂(lè)老師。
(第一次聽(tīng)到Clause 對(duì) Caroline 說(shuō)“I fancy you”的時(shí)候,我就have a crush on him~~)
2、tie the knot
戀愛(ài)過(guò)后,就要開(kāi)始“打結(jié)”啦~沒(méi)錯(cuò),這里的tie the knot 表示喜結(jié)良緣,永結(jié)同心,也就是結(jié)婚的意思。
【例句】
I ' m gonna tie the knot with Mary next month
我跟瑪麗下個(gè)月要結(jié)婚了。
A very old type of wedding ceremony involved tying a knot to symbolize the joining of the couple's lives and now "tying the knot" has become a synonym for marriage.
以前的結(jié)婚典禮上要打結(jié),表示新郎新娘的生活從此結(jié)合在一起。所以才會(huì)用tie the knot 來(lái)表示結(jié)婚。
3、love to pieces:
愛(ài)你愛(ài)到碎片?這段看似血腥的句子,實(shí)際上非常浪漫。一位美國(guó)朋友曾這樣解釋 I love you to pieces means that if you were broken up into a million pieces I would love every single one. Every aspect of you. Everything that makes you "you" I absolutely love. :)。沒(méi)錯(cuò),I love you to pieces 相當(dāng)于我們常聽(tīng)到的“我愛(ài)你的眼,愛(ài)你的發(fā),我愛(ài)你到地角天涯...”,也就是愛(ài)你的全部的意思,可以形象地表達(dá)深愛(ài)。雖然肉麻,女孩子聽(tīng)到還是很受用。
【例句】 I love my children to pieces.
我深愛(ài)著我的孩子們。
The first collection of literary writing on raising a child with special needs, Love You to Pieces features families coping with autism, deafness, muscular dystrophy, Down syndrome and more.
這是一本關(guān)于育兒的文學(xué)作品集,收錄了不同家庭片段,描述他們家庭如何應(yīng)對(duì)自閉癥,耳聾,肌營(yíng)養(yǎng)不良,唐氏綜合征等。
4、pop the question:
顧名思義,pop the question 就是問(wèn)問(wèn)題, 而英文中,這個(gè)短語(yǔ)專門用來(lái)指代“求婚”。下次聽(tīng)到,你不會(huì)不懂了吧?
【例句】He has been trying for weeks to pluck up the courage to pop the question.
幾星期以來(lái),他一直想鼓起勇氣求婚。
求婚也有其他的說(shuō)法,例如“propose to someone”或“ask someone to marry him”
5、tickle one's fancy:
“tickle”是撓,抓癢的意思。tickle one's fancy 可以理解為合某人的心意,挑起某人興趣的意思。
【例句】
Now that you've seen my sample workout, you can create your own by picking whatever exercises tickle your fancy.
現(xiàn)在你已經(jīng)知道我是怎樣鍛煉的了,作為一個(gè)例子,你可以隨你喜歡地發(fā)明你自己的鍛煉方式。