英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語口語 > 口語實(shí)用 >  內(nèi)容

各種家庭表達(dá)

所屬教程:口語實(shí)用

瀏覽:

2016年04月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  “直升機(jī)父母”、“替代父母”、“豆竿家庭”這些好奇怪的名詞,究竟是什么意思呢?

  helicopter parent

  n. A parent who hovers over his or her children。

  從字面上,可翻成直升機(jī)父母。實(shí)際上,helicopter parent指的是那些“望子成龍”,“望女成鳳”的父母。 就像直升機(jī)一樣盤旋在孩子的上空,時(shí)時(shí)刻刻監(jiān)控孩子的一舉一動(dòng)。

  loco parentis

  It describes when someone else accepts responsibility to act in the interests of a child. n。

  替代父母,指代替父母履行教育孩子的責(zé)任,通常教師有“替代父母”的職責(zé)。

  例句: I stand towards her in loco parentis。

  我對(duì)她代盡其父母親的責(zé)任。

  beanpole family

  n. A family whose living members come from many generations, but with few members in each generation。

  解釋為豆竿家庭,指的是幾代同堂,但是每一代人數(shù)都很少的家庭。

  例句: The rising divorce rate partly explains the growth of the beanpole family。

  不斷上升的離婚率是“豆竿家庭”產(chǎn)生的一部分原因。

  framily

  n. A person’s closest friends, particularly those who feel like part of the family。

  framily是friends和family兩個(gè)詞的合成詞,尤其指那些親如家人的朋友。出國(guó)黨們離開父母,在外漂泊,很多時(shí)候會(huì)feel lonely。他們更需要家人般的關(guān)心,這時(shí)候家人般的朋友就顯得難能可貴,更是一種心靈的寄托。

  例句: The concept of "framily" is thought to have arisen largely because of changes in the structure of society。

  Framily的概念是隨著社會(huì)結(jié)構(gòu)的改變而出現(xiàn)的。(來源:滬江英語)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市紅大匯誠(chéng)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦