英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

地道英式驚嘆詞!

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2015年06月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  和其他各國(guó)的小伙伴們一樣,英國(guó)人在被震驚時(shí)也會(huì)大聲驚呼。不過(guò)和大多數(shù)人不同,因?yàn)槭軅鹘y(tǒng)英式禮貌的限制,這些表達(dá)震驚的短語(yǔ)通常被視作不雅的粗口。下面就一起來(lái)領(lǐng)略一下英式“臥槽”吧!

  BLOODY HELL!

  這是最常見(jiàn)并通用于各種場(chǎng)合的英式驚呼之一。從語(yǔ)言學(xué)上來(lái)說(shuō),“Bloody hell”是一種避免爆粗的委婉表達(dá)。“bloody”應(yīng)該是“By Our Lady”(即圣母瑪利亞)的縮略語(yǔ)。這個(gè)詞組最初的意思大概就是:“圣母在上,天都要塌了!這實(shí)在太令人吃驚了!”。相比之下,現(xiàn)在的說(shuō)法還是容易多了!

  BLIMEY!

  這個(gè)詞匯也是一種委婉表達(dá),不過(guò)已經(jīng)略顯過(guò)時(shí)。它的另一種不太常見(jiàn)的說(shuō)法是“Cor blimey!”。“Blimey!”是“God blind me!(上帝蒙騙了我)”的縮寫(xiě)。你可能已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了:大部分英式驚嘆詞都來(lái)源于宗教誓言——因?yàn)閷?duì)著上帝宣下的誓言都是嚴(yán)肅莊重的,所以如果你說(shuō)“上帝蒙騙了我”,那么所有人都會(huì)知道你是真的非常生氣,想要一個(gè)人呆著冷靜一下。

  DARN/DANG!

  這兩個(gè)可以互換的詞語(yǔ)是“Damn”一詞的禮貌說(shuō)法,不過(guò)其實(shí)所有人都知道你想表達(dá)的是什么意思,有沒(méi)有稍微“禮貌”一點(diǎn),也沒(méi)有人會(huì)在意。就像“Blimey”一樣,在日常會(huì)話(huà)中使用“Darn”或者“Dang”會(huì)讓你瞬間穿越回十九世紀(jì)!

  I SAY!

  現(xiàn)在我們真的要回到過(guò)去了!“I say!”是一個(gè)經(jīng)典的英式短語(yǔ),大概在1891年后就沒(méi)有在正式場(chǎng)合被使用過(guò)了。使用這個(gè)短語(yǔ)的大致場(chǎng)景是:你的一句大聲驚呼剛剛開(kāi)頭,后面的話(huà)還沒(méi)出口卻又臨陣退縮,于是決定說(shuō)完“I say!”便就此打住。

  STREWTH!

  和“Blimey”相似,“Strewth”是“By God’s truth”的縮略語(yǔ),這大概是這篇文章中最過(guò)時(shí)的一個(gè)驚嘆詞了,盡管最近它在澳大利亞還流行了一陣子。如果你被叫去演傳統(tǒng)的英國(guó)客廳話(huà)劇,用上這個(gè)詞,絕對(duì)能精確傳達(dá)出原汁原味的英式“臥槽”!


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思大連市甘井子街小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦