此前據(jù)報(bào)道,一場富豪相親會在廣州、深圳、北京、上海同時(shí)拉開序幕,據(jù)稱選妻的男士全球僅限18位,全球報(bào)名的女士達(dá)5萬之多。最終只有18位佳人能贏得與“鉆石王老五”面對面交流的機(jī)會。
例句:
While the girls try to make the cut, the guys get to flaunttheir considerable wealth. A Chinese-American participant, for example, flashed his ownership of a private plane, while a businessman, looking for a full-time wife, promised to gift his date-to-be a Porsche.
在女孩們試圖晉級的同時(shí),男士們則可以炫耀他們的巨額財(cái)富。舉例來說,一位美籍華裔的征婚向大家展示了自己的一架私人飛機(jī),而一位尋找全職太太的商人承諾要送給他未來的約會對象一輛保時(shí)捷。
解析:
在上面的報(bào)道中,flaunt wealth就是“炫富”。Flaunt的意思是“炫耀,夸耀,賣弄”。例如:flaunt one’s new coat(炫耀自己的新上衣)。而上文中的make the cut則是“晉級,入選”的意思。
那些入選的女孩要想成功晉級,需要take psychological test(做心理測試),be quizzed on their values and family background(接受價(jià)值觀和家庭背景方面的查問),feng shui masters(風(fēng)水師)還要看她們有沒有g(shù)ood luck face(旺夫相)。只有通過了rounds of selection(層層篩選),過關(guān)斬將,才能have a face-to-face meeting with the "diamond bachelors"(和“鉆石王老五”們面對面交流)。
近幾年,rich second generation(富二代)四處炫富的報(bào)道時(shí)有出現(xiàn),同時(shí)因?yàn)閣ealth gap(貧富差距)的影響,也有不少material girl(拜金女)積極參加各類富豪相親活動,希望能夠一步登天。
關(guān)鍵詞:匿名跟帖anonymous online comments
匿名網(wǎng)上評論是anonymousonline comments,也就是我們平時(shí)常說的“匿名跟貼”,與之相對應(yīng)的也就是no-anonymity comments(實(shí)名評論)。網(wǎng)絡(luò)實(shí)名制的英文表達(dá)是Network Real-name System(NRS),從NRS這種表達(dá)方式可以看出,“實(shí)名制”可以用real-name system來表示。為了打擊黃牛黨,今年春運(yùn)期間我國試行了ID-based ticket booking system(實(shí)名購票);有建議稱監(jiān)察部門應(yīng)采取real-name reporting(實(shí)名舉報(bào));為招攬人才北大還試行了headmaster real-name recommendation system(校長實(shí)名推薦制)。
我們平時(shí)上網(wǎng)發(fā)帖最常去的地方要數(shù)BBS了,或許大家已經(jīng)很熟悉,BBS全稱為bulletin board system,也稱為online bulletin boards,泛指所有的online forum(網(wǎng)絡(luò)論壇)和message board(留言版)。上網(wǎng)發(fā)表留言前需要先log in(登錄),發(fā)表topic/thread(主題貼),或者reply to a post(回帖)。一些網(wǎng)友習(xí)慣瀏覽帖子,很少回復(fù),這種行為被稱為lurking(潛水)。不過小編在這里希望大家不再lurking,多多發(fā)表意見,一起討論學(xué)習(xí)吧。