首先不妨從nod(點頭)談起:英美人的點頭,可以表示多種意思。
to nod consent點頭表示同意。
to nod one's farewell點頭表示告別
to nod as a sign of agreement or as a familiar greeting
點頭表示贊同或打招呼
Examples:
He gave me a nod as he passed.
他走過時向我點頭。
He nodded me into the room.
他點頭示意要我進房間。
to hold one's head high昂首挺胸(表示趾高氣揚)
to shake one's fist揮動拳頭(表示威脅)
to shake one's head搖頭(表示不知道)
Example:
He shook his head in answer to my question.
他以搖頭來回答我的問題。
to show a V sign由食指和中指構成字母“V”,而“V”是victory的第一個字母。因此,這
一手勢是祝愿勝利或慶祝勝利之意。
to wink at a person向某人眨眼睛
Example:
Father winked at Dick as a sign for him to keep still.
父親向狄克眨眼睛,叫他不要動。
to shrug one's shoulders聳聳肩膀(表示冷淡或懷疑)
to make a face面部露出厭惡的表情
Example:
我每次提出到湖里游泳,他就做出厭惡的表情。
to keep (or have) one's fingers crossed把中指疊在食指上交叉著,作十字狀。這是暗中希望上帝保佑自己正在做的事成功。
to crook a finger朝某人彎曲食指。是招人過來的意思。
更有趣的是英美人用大拇指(thumb)做出許多不同的表示。
to thumb one's nose以大拇指按鼻,其余四指張開,表示輕視。在英美等國家,你會看到這種手勢經常用在調皮的孩子們中間。他們用大拇指點著自己的鼻子,而其他四指張開不停地搖動,表示輕蔑或嘲弄。也可以說“to cock a snook at somebody”。
to twiddle one's thumbs無聊地交互繞動著兩個大拇指。表示無所事事,懶散。
Example:
They kept the manager busy and left me twiddling my thumbs.
他們讓經理忙得不可開交,而置我于無所事事之中。
thumbs down大拇指朝下。表示反對或拒絕的手勢。
thumbs up翹起大拇指。表示贊成或夸獎。
但值得一提的是在英美等西方國家,有時會看到有人站在馬路邊,朝駛過來的車輛伸出一只翹起大拇指的拳頭。這是請求搭便車的表示。所以搭車也可以說“to thumb a lift”