韓國政府近日修訂法律提高福利待遇,規(guī)定配偶的產(chǎn)假從無薪3天轉(zhuǎn)為帶薪3天,如有必要,最長可以請5天假,其中2天是無薪假。這意味著剛當(dāng)爸爸的員工可以享受更多的“父親假”。
請看新華社的報(bào)道:
South Korea is set to allow up to five days of paternity leave starting next year, an attempt to raise the country's low birth rate, the labor ministry said Thursday.
韓國勞動(dòng)部周四稱,韓國將從明年開始將“父親假”延至五天,此舉是為了提高韓國的低生育率。
上文報(bào)道中的paternity leave就是“父親假”,也就是男性在配偶產(chǎn)子后享受的假期。新規(guī)定執(zhí)行后,韓國“父親假”將包括三天paid leave(帶薪假)和兩天unpaid leave(無薪假)。女性生了孩子后享受的“產(chǎn)假”則稱為maternity/maternal leave或baby break。
福利制度健全的企業(yè)除了會(huì)給員工產(chǎn)假外,還會(huì)有home leave(探親假)、sick leave(病假)、annual leave(年假)、casual leave(事假)、marital leave(婚假),當(dāng)然還有official holiday(法定節(jié)假日)。