英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

強(qiáng)迫購(gòu)物 forced shopping

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

近日,一段香港女導(dǎo)游辱罵內(nèi)地游客的視頻在網(wǎng)上流傳,引起網(wǎng)友的一片嘩然。國(guó)家旅游局與香港旅游業(yè)界迅速做出反應(yīng),表示將妥善處理此事。27日,涉嫌強(qiáng)迫內(nèi)地游客購(gòu)物并辱罵游客的香港導(dǎo)游李巧珍首次公開(kāi)露面,她在記者會(huì)上稱對(duì)事件非常后悔,并鄭重向內(nèi)地游客和香港市民道歉。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Beijingers who plan to travel to Hong Kong will be able to join tours without  forced shopping  and extra charges, the head of Hong Kong's tourism authority promised.

香港旅游管理部門領(lǐng)導(dǎo)承諾,計(jì)劃赴香港旅游的北京游客在參加旅游團(tuán)時(shí)將不會(huì)被強(qiáng)迫購(gòu)物及支付附加費(fèi)用。

在上面的報(bào)道中,forced shopping就是“強(qiáng)迫購(gòu)物”。以低團(tuán)費(fèi)吸引游客的旅游團(tuán)一般都是通過(guò)這樣類似的手段獲取利益的,有些導(dǎo)游帶游客到assigned stores(指定商店)購(gòu)物則可吃取rebate(回扣),有些旅游團(tuán)可能會(huì)中途要求游客pay extra charges(支付額外的費(fèi)用)。這種做法早已成為旅游業(yè)界的hidden rule(潛規(guī)則)。

香港旅游業(yè)界同時(shí)開(kāi)始在內(nèi)地大力推廣prime and credible Hong Kong tours (優(yōu)質(zhì)誠(chéng)信香港游)計(jì)劃,承諾游客不會(huì)被強(qiáng)迫購(gòu)物或支付額外費(fèi)用。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市龍匯園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦