英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內容

漢語怎樣給英語外來詞穿中式馬甲

所屬教程:口語實用

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

英語外來詞在漢語中的譯法:

一般來說,英語詞進入中文不能是原裝的。當然也有例外,比如 GDP,CPI,NBA等。

主要有音譯、意譯、音意譯。

音譯的詞,例如:

克林頓(Clinton)、布什(Bush)、奧巴馬(Obama)、布萊爾(Blair)、布朗(Brown)

“粉絲”(fans)、“派對” (party) “咖啡”(coffee)、“沙發(fā)”(sofa)“巧克力(chocolate)、“摩托”(motor)、“模特”(model)、“休克” (shock)、“打”(量詞)(dozen)、“幽默”(humour)、“雷達”(radar)邏輯(Logic)

漢語里意譯的英文詞很多,而且不少是以日語漢字為中介的出口轉內銷。如“革命”(revolution)、“文化”(culture)、“社會” (society)、“科學”(science)、“系統(tǒng)”(system)等。

還有一種翻譯模式是半音譯半意譯的混合詞。例如:

“馬力”(horsepower)、“啤酒”(beer)、“燈泡”(bulb)、“打的”(take taxi)、“呼啦圈”(hula loop)、“蹦極”(bungee)、“閥門”(valve)、“拉力賽”(rally),還有迷你裙(mini skirt)、小巴(mini bus)以及近來興起的微博(mini-blog)等。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市榕園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦