大學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 大學英語 > 大學英語教材 > 新視野大學英語讀寫教程第二冊 >  第9篇

新視野大學英語讀寫教程第二冊unit3-c Finding a Marriage Partner

所屬教程:新視野大學英語讀寫教程第二冊

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/188/unit03c_new.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Section C

Finding a Marriage Partner

All humans are born into families — and families begin with the joining together of a man and a woman in marriage. All societies have their own form of marriage. The ideas that we have about marriage are part of our cultural background; they are part of our basic beliefs about right and wrong. As we study marriage, we find that different cultures have solved the problem of finding a spouse in different ways.
In traditional Chinese culture, parents made marriage decisions for their children. Parents who wanted to find a spouse for their son or daughter asked a marriage counselor (媒人) to find someone with the right qualities, including age and educational background. Older family members, who understood that the goal of marriage was to produce healthy sons, made the all-important decision of marriage. In traditional Chinese society, sons were important because they would take positions as head of the family and keep the family name alive.
As part of our cultural background, beliefs about marriage can be as different as the cultures of the world. The Hopi, a native people of North America, used to have a very different idea about freedom. The Hopi allowed boys to leave their parents' home at age thirteen to live in a kiva, a special home for young males. Here they enjoyed the freedom to go out alone at night and secretly visit young girls. Most boys tried to leave the girl's home before dawn, but a girl's parents usually did not get angry about the night visits. They allowed the visits to continue if they thought the boy was someone who would make a good marriage partner. After a few months of receiving visits, most girls were expecting a baby. At this time they could choose their favorite boy for a husband.
The Hopi culture is not the only one that allowed young people to visit each other at night. Some Bavarian people of southern Germany once had a "windowing" custom that took place when young women left their windows open at night so that young men could enter their bedrooms. When a woman was expecting, the man usually asked her to marry him. But women who were not with child after windowing were often unable to find a husband. This was because ability to bear children was a very important requirement for women in this culture, and the windowing custom allowed them to prove their ability to others in the community. Some people are surprised when they learn of this old custom because they think people of southern Germany followed the Catholic (天主教的) religion beliefs, which teach marriage is a holy right given by God in order to create children. But the windowing custom is only one example of the surprising views of marriage that have existed around the world.
One view of marriage that surprises most of us today was held by John Noyes, a religious man who started the Oneida Community in the state of New York in 1831. Noyes decided that group marriage was the best way for men and women to live together. In this form of marriage, men and women changed partners frequently. They were expected to love all members of the community equally. Children belonged to all members of the community, and all the adults worked hard to support themselves and shared everything they had. Members of the Oneida Community lived together for a while without any serious problems; however, this way of life ended when John Noyes left in 1876. Without his leadership and special way of thinking, members of the community quickly returned to the traditional marriage of one woman and one man.
A more famous example of a different style of marriage is found among the Mormons. The group's first leader, Joseph Smith, believed that a man should be allowed to have several wives. As the Mormon church grew, many of the men followed Smith's teaching and married a number of wives. The Mormons believe that it is a woman's duty to marry at a young age and raise as many children as possible. For example, in 1854, one Mormon leader became a father nine times in one week when nine of his wives all had babies. Today the Mormon church teaches that marriage should involve one man and one woman as partners who will be together not only during this life but also forever.
Today some men agree with the old custom of having as many wives as desired. Some young lovers today dream of the former freedom of the Hopi, and some wish that a marriage counselor would help them find the perfect mate. Finding a spouse with whom we can spend a lifetime has always been an important concern. Despite all these unusual traditional ways of finding a marriage partner, one idea is the same throughout the world: Marriage is a basic and important part of human life.
Words: 818

    尋找婚姻伴侶


    人都出生在家庭里 - 而家庭則是一個男人和一個女人以結(jié)婚的形式結(jié)合而開始的。 所有的社會都有它們自己的婚姻形式。 我們對婚姻所持有的觀念是我們文化背景的一部分;這些觀念也是我們基本的是非觀的一部分。 我們研究婚姻問題時, 發(fā)現(xiàn)不同的文化以不同的方式來解決尋找配偶的問題。
    在傳統(tǒng)的中國文化里,孩子的婚姻是由父母作主的。 想為自己的子女尋找配偶的父母請媒人找一個包括年齡和教育程度等條件相配的人。 家里的長輩們認為結(jié)婚的目的就是要生下健康的兒子,因此有關婚姻的重要決定都是由他們作出的。 在傳統(tǒng)的中國社會里,兒子很重要,因為他們將繼承家長的位置并把家族的姓氏世世代代地傳下去。
    作為我們文化背景的一部分,婚姻觀念就像世界各地的文化一樣是形形色色的。 霍皮族-北美的一支土人-以前有著一種與其他民族很不相同的有關婚姻自由的觀念。 霍皮族人允許男孩在13歲時離開父母的家,住到一幢叫做會堂的、專住年青小伙子的房子里去。 在這里,他們享有晚上單獨出去、悄悄拜訪年青姑娘的自由。 大多數(shù)小伙子會盡量在黎明前離開姑娘家,而姑娘的父母一般來說是不會對這樣的夜訪感到生氣的。 假如他們認為這個小伙子是他們女兒可以托付終身的人,就會讓這種拜訪持續(xù)下去。 在接受這種拜訪后幾個月,大多數(shù)姑娘就會懷上孩子。 這時她們就會挑選她們最中意的小伙子做丈夫。
    霍皮文化不是世界上唯一一個允許青年男女在晚上幽會的文化。 德國南部的某些巴伐利亞人曾經(jīng)有一種"跳窗"的風俗習慣,年輕女子晚上讓窗戶開著,這樣小伙子就能進入她們臥室。 當姑娘懷了孕, 小伙子通常會請求她嫁給他。 但是跳窗后沒懷上孩子的姑娘常常找不到丈夫。 這是因為在這個文化里,婦女的生育能力是一個十分重要、必不可少的條件。 而跳窗這種風俗允許她們向當?shù)氐娜藗冏C明她們的這種能力。 有些人在得知這個古老的風俗后感到很吃驚,因為他們認為德國南部的人信奉天主教,天主教教導人們: 婚姻是上帝賜給人們生育孩子的一種神圣權(quán)利。 但是跳窗這種風俗僅僅是世界上存在過的、讓人感到吃驚的婚姻觀點中的一個例子而已。
    約翰·諾伊斯持有一種會令今天大多數(shù)人感到驚訝的觀點,他是一個教徒,1831年他在紐約創(chuàng)建了奧內(nèi)達社區(qū)。 諾伊斯認為:群婚是男人和女人一起生活的最佳辦法。 在這種形式的婚姻里,男人和女人頻繁地交換他們的伴侶。 人們指望他們這樣會平等地去愛社區(qū)中的所有成員。 孩子們屬于這個社區(qū)中的全體成員,所有成人都努力工作以維持生活,并分享他們所擁有的全部東西。 奧內(nèi)達社區(qū)的成員們共同生活了一段時期,沒有發(fā)生任何嚴重的問題;然而在約翰·諾伊斯于1876年逝世后,這種生活方式就告結(jié)束了。 沒有了他的領導,沒有了他的特殊思維方式,這個社區(qū)的成員就很快地恢復了一夫一妻的傳統(tǒng)婚姻方式。
    在摩門教徒中發(fā)現(xiàn)了一種更出名的、與眾不同的的婚姻方式。 這個宗教團體最早的領導人約瑟夫·史密斯認為應該允許一個男人擁有幾個妻子。 隨著摩門教的發(fā)展,許多男人遵循史密斯的教導,娶了幾房妻子。 摩門教的教徒認為:女人的職責就是在年青的時候結(jié)婚,盡量多養(yǎng)育孩子。 例如, 在1854年,一個摩門教領袖的9個妻子同時生了孩子,他在一個星期里做了9次父親。 如今的摩門教教導人們:婚姻應該是一個男人和一個女人為伴,他們不僅活著時在一起,而且要永遠在一起。
    現(xiàn)在有些男人贊成那種想要多少妻子就可以擁有多少妻子的古老風俗。 還有些年輕戀人向往著以前霍皮人的自由,并且還有人指望媒人會幫助他們找到完美的配偶。 找到能廝守終身的配偶始終是人們關切的一件大事。 盡管有上述那些不尋常的尋找婚姻伴侶的傳統(tǒng)辦法,但有一個觀點在全世界都是一樣的:婚姻是人類生活中基本的、重要的一部分。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市環(huán)宇綠洲英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦