One night a man on his way home happened to see his friend searching something under a street lamp. The man asked his friend what he was looking for and the friend said he had tripped1 and his gold watch had lost from his pocket. The man began assisting2 his friend looking for the gold watch. After a long time without any success, the man asked his friend exactly where he tripped.
In my garage, his friend said.
Why, please tell me, the man asked, "are you looking for your gold watch here if you lost it in your garage?"
The friend replied, "The light is a lot better here."
Notes:
1. trip 絆跤
2. assist 幫助,協(xié)助
一天晚上,一個人在回家的路上看見他的朋友在街邊的路燈下找東西。他問朋友在找什么,朋友說摔了一跤,金表從口袋里丟了。這個人于是也開始幫朋友找起來。找了很久還是沒有結果后,他就問朋友是在什么地方摔倒的。
“在我的車庫里。”朋友答道。
“那么請問,你在車庫里掉的表,為什么在這里找呢?”
朋友回答:“這兒光線更好。”
Useful link:
Garage是法語詞,原意為“儲存貨物的地方”,1901年在法語中首次有了“車庫”的意思,隨后立刻被英語廣泛借用。