His aching back made it impossible for him to get a decent sleep on their lumpy mattress. “Until I feel better, I'm going to sleep on the couch,” he announced. Ordinarily, a spouse moving out of the bedroom isn't a good sign for the marriage. So his wife couldn't resist: “Okay, but as soon as we have an argument you're back in our bed.”
他背痛,在他們凹凸不平的床墊上不能很好入睡,就宣布說:“在我覺得好轉(zhuǎn)以前,我在沙發(fā)上睡。”通常,配偶從臥房里搬出來不是婚姻的好征兆。所以他太太忍不住說:“行。不過只要我們倆發(fā)生口角,你就得搬回我們的床上睡。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思資陽市大堰農(nóng)場小區(qū)(河埝街19號)英語學習交流群